Der Felsen war glitschig, da er moosbewachsen war.

Bestimmung Satz „Der Felsen war glitschig, da er moosbewachsen war.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, da NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS: Der Felsen war glitschig, da NS.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Prädikativ


Subjekteigenschaft
Frage: Wie oder was ist das Subjekt?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Nebensatz NS: HS, da er moosbewachsen war.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?


Übersetzungen Satz „Der Felsen war glitschig, da er moosbewachsen war.

Deutsch  Der Felsen war glitschig, da er moosbewachsen war.

Norwegisch  Fjellet var glatt, da det var dekket av mose.

Russisch  Скала была скользкой, так как она была покрыта мхом.

Finnisch  Kallio oli liukas, koska se oli sammalen peitossa.

Belorussisch  Скала была слізкай, бо яна была пакрыта мохам.

Portugiesisch  A rocha estava escorregadia, pois estava coberta de musgo.

Bulgarisch  Скалата беше хлъзгава, тъй като беше покрита с мъх.

Kroatisch  Stijena je bila skliska jer je bila obrasla mahovinom.

Französisch  Le rocher était glissant car il était couvert de mousse.

Ungarisch  A szikla csúszós volt, mert mohával volt borítva.

Bosnisch  Stijena je bila skliska jer je bila obrasla mahovinom.

Ukrainisch  Скеля була слизькою, оскільки була вкрита мохом.

Slowakisch  Skala bola klzká, pretože bola pokrytá machom.

Slowenisch  Skala je bila spolzka, ker je bila pokrita z mahom.

Urdu  چٹان پھسلن دار تھی کیونکہ یہ کائی سے ڈھکی ہوئی تھی۔

Katalanisch  La roca era relliscosa, ja que estava coberta de molsa.

Mazedonisch  Каменот беше лизгав, бидејќи беше покриен со мох.

Serbisch  Stena je bila klizava jer je bila prekrivena mahovinom.

Schwedisch  Klippan var hal, eftersom den var täckt av mossa.

Griechisch  Ο βράχος ήταν ολισθηρός, καθώς ήταν καλυμμένος με βρύα.

Englisch  The rock was slippery because it was covered with moss.

Italienisch  La roccia era scivolosa perché era coperta di muschio.

Spanisch  La roca estaba resbaladiza porque estaba cubierta de musgo.

Tschechisch  Skála byla kluzká, protože byla pokryta mechem.

Baskisch  Harria irristagarria zen, mozketa estalita zegoelako.

Arabisch  كانت الصخرة زلقة لأنها كانت مغطاة بالطحالب.

Japanisch  岩は滑りやすかった、なぜなら苔が生えていたからです。

Persisch  صخره لغزنده بود، زیرا با خزه پوشیده شده بود.

Polnisch  Skała była śliska, ponieważ była pokryta mchem.

Rumänisch  Stânca era alunecoasă, deoarece era acoperită cu mușchi.

Dänisch  Klippen var glat, da den var dækket af mos.

Hebräisch  הסלע היה חלקלק, כי הוא היה מכוסה במוס.

Türkisch  Kayalık kaygandı çünkü yosunla kaplıydı.

Niederländisch  De rots was glad, omdat hij bedekt was met mos.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 5333634



Kommentare


Anmelden