Der Dirigent dirigierte im Frack.
Bestimmung Satz „Der Dirigent dirigierte im Frack.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Der Dirigent dirigierte im Frack.“
Der Dirigent dirigierte im Frack.
Dirigenten dirigerte i frakk.
Дирижер дирижировал в фраке.
Kapellimestari johti frakissa.
Дырыжор дырыжыраваў у фраку.
O maestro dirigiu de fraque.
Диригентът дирижираше с фрак.
Dirigent je dirigirao u fraku.
Le chef d'orchestre dirigeait en frac.
A karmester frakkban vezényelt.
Dirigent je dirigovao u fraku.
Диригент диригував у фраку.
Dirigent dirigoval vo fraku.
Dirigent je dirigiral v fraku.
ڈائریکٹر نے فریک میں ہدایت کی.
El director va dirigir amb frac.
Диригентот диригираше во фрак.
Dirigent je dirigovao u fraku.
Dirigenten dirigerade i frack.
Ο διευθυντής ορχήστρας διηύθυνε με φράκο.
The conductor conducted in a tailcoat.
Il direttore ha diretto in frac.
El director dirigió con frac.
Dirigent dirigoval ve fraku.
Zuzendariak frakoan zuzendu zuen.
قائد الأوركسترا قاد في طقم رسمي.
指揮者はタキシードで指揮した。
رهبر ارکستر در لباس رسمی رهبری کرد.
Dyrygent dyrygował w fraku.
Dirijorul a dirijat în frac.
Dirigenten dirigerede i frack.
המנצח ניהל בטוקסידו.
Şef orkestra frakla yönetti.
De dirigent dirigeerde in een rok.