Der Bruch des Beines verlief kompliziert.
Bestimmung Satz „Der Bruch des Beines verlief kompliziert.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Der Bruch des Beines verlief kompliziert.“
Der Bruch des Beines verlief kompliziert.
Bruddet på beinet var komplisert.
Перелом ноги прошел сложно.
Jalan murtuminen oli monimutkainen.
Пералом нагі прайшоў складана.
A fratura da perna foi complicada.
Нараняването на крака беше сложно.
Slom noge bio je kompliciran.
La fracture de la jambe s'est déroulée de manière compliquée.
A lábtörés bonyolultan zajlott.
Prelomi noge su bili komplikovani.
Перелом ноги пройшов складно.
Zlomenina nohy prebehla komplikovane.
Zlom noge je potekal zapleteno.
پاؤں کی ہڈی کا ٹوٹنا پیچیدہ تھا.
La fractura de la cama va ser complicada.
Сломот на ногата беше комплициран.
Prelom noge je bio komplikovan.
Bensplittringen var komplicerad.
Η κάταγμα του ποδιού ήταν περίπλοκο.
The fracture of the leg was complicated.
La frattura della gamba è stata complicata.
La fractura de la pierna fue complicada.
Zlomenina nohy proběhla komplikovaně.
Oka hautsiaren konplexua izan zen.
كسر الساق كان معقدًا.
脚の骨折は複雑でした。
شکستگی پا پیچیده بود.
Złamanie nogi przebiegło skomplikowanie.
Fractura piciorului a fost complicată.
Bruddet på benet var kompliceret.
שבר הרגל היה מסובך.
Bacağın kırılması karmaşık geçti.
De breuk van het been verliep gecompliceerd.