Der Bruch auf dem Stoff war sichtbar.
Bestimmung Satz „Der Bruch auf dem Stoff war sichtbar.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Der Bruch auf dem Stoff war sichtbar.“
Der Bruch auf dem Stoff war sichtbar.
Bruddet på stoffet var synlig.
Трещина на ткани была видна.
Kangas rikkoutui näkyvästi.
Слом на ткані быў бачны.
A ruptura no tecido era visível.
Пукнатината на тъканта беше видима.
Pukotina na tkanini bila je vidljiva.
La déchirure sur le tissu était visible.
A szöveten lévő repedés látható volt.
Pukotina na tkanini je bila vidljiva.
Тріщина на тканині була видна.
Trhlina na látke bola viditeľná.
Razpoka na tkanini je bila vidna.
کپڑے پر دراڑ نظر آ رہی تھی.
La ruptura al teixit era visible.
Пукнатината на ткаенината беше видлива.
Pukotina na tkanini je bila vidljiva.
Sprickan på tyget var synlig.
Η ρωγμή στο ύφασμα ήταν ορατή.
The tear in the fabric was visible.
La rottura nel tessuto era visibile.
La rotura en la tela era visible.
Trhlina na látce byla viditelná.
Ehungoa ehunean ikusten zen.
كانت الشقوق على القماش مرئية.
布の亀裂が見えていた。
شکاف روی پارچه قابل مشاهده بود.
Pęknięcie na tkaninie było widoczne.
Fisura de pe țesătură era vizibilă.
Bruddet på stoffet var synligt.
הסדק בבד היה נראה.
Kumaştaki çatlak görünüyordu.
De scheur in de stof was zichtbaar.