Der Brandy brachte ihn im Nu wieder zu sich.

Bestimmung Satz „Der Brandy brachte ihn im Nu wieder zu sich.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Der Brandy brachte ihn im Nu wieder zu sich.

Deutsch  Der Brandy brachte ihn im Nu wieder zu sich.

Englisch  The brandy brought him around in no time.

Spanisch  El brandy lo trajo de vuelta en sí en un abrir y cerrar de ojos.

Französisch  Le cognac le ramena à lui en un clin d'œil.

Norwegisch  Brandyen fikk ham raskt tilbake til seg selv.

Russisch  Бренди быстро привел его в чувство.

Finnisch  Brandy sai hänet nopeasti takaisin itseensä.

Belorussisch  Брэндзі хутка вярнуў яго да сябе.

Portugiesisch  O conhaque o trouxe de volta a si em um instante.

Bulgarisch  Брандито го върна бързо в съзнание.

Kroatisch  Brandy ga brzo vratio k sebi.

Ungarisch  A brandy gyorsan visszahozta őt magához.

Bosnisch  Brendi ga brzo vratio sebi.

Ukrainisch  Бренді швидко повернув його до тями.

Slowakisch  Brandy ho rýchlo priviedol späť k sebe.

Slowenisch  Brandy ga je hitro vrnil k sebi.

Urdu  برانڈی نے اسے فوراً ہوش میں لے آیا۔

Katalanisch  El brandy el va fer tornar a si mateix en un moment.

Mazedonisch  Бренди го врати брзо во себе.

Serbisch  Brendi ga je brzo vratio sebi.

Schwedisch  Brandy fick honom snabbt tillbaka till sig själv.

Griechisch  Το κονιάκ τον επανέφερε γρήγορα στον εαυτό του.

Italienisch  Il brandy lo riportò rapidamente in sé.

Tschechisch  Brandy ho rychle přivedl zpět k sobě.

Baskisch  Brandyak azkar ekarri zuen berera.

Arabisch  أعاد البراندي إليه نفسه بسرعة.

Japanisch  ブランデーは彼をすぐに自分に戻しました。

Persisch  برندی او را به سرعت به خود آورد.

Polnisch  Brandy szybko przywrócił go do siebie.

Rumänisch  Brandy l-a adus rapid înapoi la sine.

Dänisch  Brandy bragte ham hurtigt tilbage til sig selv.

Hebräisch  הברנדי החזיר אותו במהירות לעצמו.

Türkisch  Brandy onu hemen kendine getirdi.

Niederländisch  De brandy bracht hem in een oogwenk weer bij zichzelf.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 368221



Kommentare


Anmelden