Der Bissen blieb ihm im Halse stecken.
Bestimmung Satz „Der Bissen blieb ihm im Halse stecken.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Der Bissen blieb ihm im Halse stecken.“
Der Bissen blieb ihm im Halse stecken.
The food got stuck in his throat.
El trozo de comida se le atoró en la garganta.
La bouchée lui est restée dans la gorge.
Biten satt fast i halsen hans.
Укус застрял у него в горле.
Pala jäi hänelle kurkkuun.
Кусок застаўся ў яго ў горле.
A mordida ficou presa na garganta dele.
Хапката му заседна в гърлото.
Zalogaj mu je zapela u grlu.
A falat megakadt a torkában.
Zalogaj mu je zapela u grlu.
Кусень застряг у нього в горлі.
Hryz mu uviazol v hrdle.
Hrustljaj mu je obtičal v grlu.
بہت بڑا نوالہ اس کے گلے میں پھنس گیا۔
El mossegada es va quedar atrapat a la seva gola.
Залога му застана во грлото.
Zalogaj mu je zapao u grlo.
Biten fastnade i hans hals.
Η μπουκιά του κόλλησε στον λαιμό.
Il boccone gli è rimasto incastrato in gola.
Kousek mu uvízl v krku.
Mordiscoak bere eztarrian geratu zen.
اللقمة علقت في حلقه.
一口が彼の喉に詰まった。
لقمه در گلوی او گیر کرد.
Kęs utknął mu w gardle.
Mărul i-a rămas blocat în gât.
Biden sad fast i halsen på ham.
הביס נתקע לו בגרון.
Lokma boğazında takıldı.
De hap bleef in zijn keel steken.