Der Ballon wurde vom Wind irgendwo hingetragen.
Bestimmung Satz „Der Ballon wurde vom Wind irgendwo hingetragen.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
irgendwo
Übersetzungen Satz „Der Ballon wurde vom Wind irgendwo hingetragen.“
Der Ballon wurde vom Wind irgendwo hingetragen.
The balloon was carried away somewhere by the wind.
Ballongen ble båret av vinden et sted.
Шарик был унесен ветром куда-то.
Ilmapallo vietiin tuulen mukana johonkin.
Шар быў занесены ветрам кудысьці.
O balão foi levado pelo vento para algum lugar.
Балонът беше отнесен от вятъра някъде.
Balon je bio nošen vjetrom negdje.
Le ballon a été emporté par le vent quelque part.
A léggömböt a szél valahová elvitte.
Balon je od vjetra odnesen negdje.
Повітряна куля була віднесена вітром кудись.
Balón bol vetrom niekam odnesený.
Balon je bil od vetra nekam odnesen.
غبارہ ہوا کے ذریعے کہیں لے جایا گیا۔
El globus va ser portat pel vent en algun lloc.
Балонот беше однесен од ветерот некаде.
Balon je od vetra odnesen negde.
Ballongen bars av vinden någonstans.
Η μπάλα μεταφέρθηκε από τον άνεμο κάπου.
Il pallone è stato portato dal vento da qualche parte.
El globo fue llevado por el viento a algún lugar.
Balón byl větrem někam odnesen.
Baloia ha ekarri du haizeak nonbait.
تم حمل البالون بواسطة الرياح إلى مكان ما.
風によって風船がどこかに運ばれました。
باد بالن را به جایی برد.
Balon został przeniesiony przez wiatr gdzieś.
Balonul a fost purtat de vânt undeva.
Ballonen blev båret af vinden et sted.
הבלון נשא על ידי הרוח למקום כלשהו.
Balon rüzgar tarafından bir yere taşındı.
De ballon werd door de wind ergens naartoe gedragen.