Der Ball ist aber am Tor vorbeigeflogen.
Bestimmung Satz „Der Ball ist aber am Tor vorbeigeflogen.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
aber
Übersetzungen Satz „Der Ball ist aber am Tor vorbeigeflogen.“
Der Ball ist aber am Tor vorbeigeflogen.
Ballen fløy imidlertid forbi målet.
Мяч, однако, пролетел мимо ворот.
Pallo lensi kuitenkin maalin ohi.
Але мяч пралетзе міма варот.
A bola, no entanto, passou pelo gol.
Топката обаче прелетя покрай вратата.
Lopta je, međutim, prošla pored gola.
Le ballon a cependant volé au-dessus du but.
A labda azonban elrepült a kapu mellett.
Lopta je, međutim, prošla pored gola.
М'яч, однак, пролетів повз ворота.
Lopta však preletela okolo brány.
Žoga pa je vendarle letela mimo gola.
گیند لیکن گول کے پاس سے گزر گئی۔
La pilota, però, ha passat per sobre de la porteria.
Но топката помина покрај голот.
Lopta je, međutim, prošla pored gola.
Bollen flög dock förbi målet.
Η μπάλα όμως πέρασε δίπλα από το τέρμα.
The ball, however, flew past the goal.
La palla, però, è volata oltre la porta.
El balón, sin embargo, pasó por encima de la portería.
Míč však proletěl kolem brány.
Bola, ordea, atearen ondotik pasatu zen.
لكن الكرة مرت بجانب المرمى.
ボールはしかしゴールの横を飛んでいった。
اما توپ از کنار دروازه عبور کرد.
Piłka jednak przeleciała obok bramki.
Totuși, mingea a trecut pe lângă poartă.
Bolden fløj dog forbi målet.
הכדור, עם זאת, עבר ליד השער.
Top, ancak kalenin yanından geçti.
De bal is echter langs het doel gevlogen.