Der Bürgermeister wurde durch einen Volksentscheid abgewählt.
Bestimmung Satz „Der Bürgermeister wurde durch einen Volksentscheid abgewählt.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Der Bürgermeister wurde durch einen Volksentscheid abgewählt.“
Der Bürgermeister wurde durch einen Volksentscheid abgewählt.
Ordføreren ble avsatt gjennom en folkeavstemning.
Мэр был отстранен от должности на референдуме.
Pormestari erotettiin kansanäänestyksellä.
Мэр быў адхілены шляхам народнага галасавання.
O prefeito foi destituído por meio de um plebiscito.
Кметът беше отстранен чрез референдум.
Gradonačelnik je smijenjen putem referenduma.
Le maire a été destitué par un référendum.
A polgármestert népszavazással eltávolították.
Gradonačelnik je smijenjen putem referenduma.
Мера було усунуто шляхом народного голосування.
Primátor bol odvolaný prostredníctvom referenda.
Župan je bil razrešen na referendumu.
میئر کو عوامی ریفرنڈم کے ذریعے ہٹا دیا گیا۔
L'alcalde va ser destituït mitjançant un referèndum.
Градоначалникот беше сменет преку референдум.
Gradonačelnik je smenjen putem referenduma.
Borgmästaren avsattes genom en folkomröstning.
Ο δήμαρχος απομακρύνθηκε μέσω δημοψηφίσματος.
The mayor was removed by a referendum.
Il sindaco è stato destituito tramite un referendum.
El alcalde fue destituido por un referéndum.
Starosta byl odvolán prostřednictvím referenda.
Hiriko alkateak herri bozketa baten bidez kendu zuten.
تمت إقالة العمدة من خلال استفتاء شعبي.
市長は住民投票によって解任されました。
شهردار از طریق یک همهپرسی برکنار شد.
Burmistrz został odwołany w wyniku referendum.
Primarul a fost demis printr-un referendum.
Borgmesteren blev afsat ved en folkeafstemning.
הראש העיר הודח בהצבעה ציבורית.
Belediye başkanı bir referandumla görevden alındı.
De burgemeester is door een referendum afgezet.