Der Apotheker grämt sich, denn es wird nicht mehr so viel ordiniert wie zuvor.
Bestimmung Satz „Der Apotheker grämt sich, denn es wird nicht mehr so viel ordiniert wie zuvor.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1, denn HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Der Apotheker grämt sich, denn HS2.
Hauptsatz HS2: HS1, denn es wird nicht mehr so viel ordiniert wie zuvor.
HS2 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
so wie zuvor
HS2 Negierung
Negierung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
nicht mehr
Übersetzungen Satz „Der Apotheker grämt sich, denn es wird nicht mehr so viel ordiniert wie zuvor.“
Der Apotheker grämt sich, denn es wird nicht mehr so viel ordiniert wie zuvor.
Apotekeren er bekymret, for det blir ikke bestilt så mye som før.
Аптекарь огорчен, так как заказывают не так много, как раньше.
Apteekkari on huolissaan, sillä tilauksia ei tehdä enää niin paljon kuin ennen.
Фармацэўт засмучаны, бо цяпер не замаўляюць столькі, як раней.
O farmacêutico está preocupado, pois não se ordena mais tanto quanto antes.
Аптекарят е разтревожен, тъй като вече не се поръчва толкова, колкото преди.
Apotekar je zabrinut jer se više ne naručuje toliko kao prije.
Le pharmacien est inquiet, car il n'y a plus autant de commandes qu'auparavant.
A gyógyszerész aggódik, mert már nem rendelnek annyit, mint korábban.
Apotekar se brine jer se više ne naručuje toliko kao prije.
Аптекар переживає, адже більше не замовляють стільки, як раніше.
Lekárnik je znepokojen, pretože sa už neobjednáva toľko ako predtým.
Farmacevt je zaskrbljen, saj se ne naroča več toliko kot prej.
فارماسسٹ پریشان ہے، کیونکہ پہلے کی طرح اب اتنی زیادہ آرڈر نہیں دیے جا رہے ہیں۔
El farmacèut està preocupat, ja que no s'ordena tant com abans.
Аптекарот е загрижен, бидејќи не се нарачува толку многу како порано.
Apotekar se brine, jer se više ne naručuje toliko kao ranije.
Apotekaren är bekymrad, eftersom det inte beställs lika mycket som tidigare.
Ο φαρμακοποιός ανησυχεί, καθώς δεν παραγγέλνονται τόσα πολλά όσο πριν.
The pharmacist is worried, as not as many orders are being placed as before.
Il farmacista è preoccupato, poiché non si ordinano più così tante cose come prima.
El farmacéutico está preocupado, ya que no se ordena tanto como antes.
Lékařník je znepokojen, protože se už neobjednává tolik jako dříve.
Farmazialariak kezka dago, ez baita orain bezain asko eskaintzen.
الصيدلي يشعر بالقلق، لأنه لم يعد يتم الطلب بنفس القدر كما كان من قبل.
薬剤師は心配しています。以前ほど多くの注文がされていないからです。
داروساز نگران است، زیرا دیگر به اندازه قبل سفارش داده نمیشود.
Aptekarz jest zmartwiony, ponieważ nie zamawia się już tak dużo jak wcześniej.
Farmacistul este îngrijorat, deoarece nu se mai comandă atât de mult ca înainte.
Apotekeren er bekymret, for der bestilles ikke så meget som før.
הרוקח מודאג, כי כבר לא מזמינים כל כך הרבה כמו קודם.
Eczacı endişeli, çünkü artık önceden olduğu kadar çok sipariş verilmiyor.
De apotheker maakt zich zorgen, want er wordt niet meer zoveel besteld als voorheen.