Der Abstand zwischen den Decks betrug etwa zweieinhalb Meter.

Bestimmung Satz „Der Abstand zwischen den Decks betrug etwa zweieinhalb Meter.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Der Abstand zwischen den Decks betrug etwa zweieinhalb Meter.

Deutsch  Der Abstand zwischen den Decks betrug etwa zweieinhalb Meter.

Norwegisch  Avstanden mellom de dekkene var omtrent to og en halv meter.

Russisch  Расстояние между палубами составляло около двух с половиной метров.

Finnisch  Etäisyys kansien välillä oli noin kaksi ja puoli metriä.

Belorussisch  Адлегласць паміж палубамі складала каля двух з паловай метраў.

Portugiesisch  A distância entre os decks era de cerca de dois metros e meio.

Bulgarisch  Разстоянието между палубите беше около два и половина метра.

Kroatisch  Udaljenost između paluba iznosila je oko dva i pol metra.

Französisch  La distance entre les ponts était d'environ deux mètres et demi.

Ungarisch  A fedélzetek közötti távolság körülbelül két és fél méter volt.

Bosnisch  Udaljenost između paluba iznosila je oko dva i po metra.

Ukrainisch  Відстань між палубами становила близько двох з половиною метрів.

Slowakisch  Vzdialenosť medzi palubami bola približne dva a pol metra.

Slowenisch  Razdalja med palubami je bila približno dva in pol metra.

Urdu  ڈیکوں کے درمیان فاصلہ تقریباً دو اور آدھ میٹر تھا.

Katalanisch  La distància entre les cobertes era d'uns dos metres i mig.

Mazedonisch  Раздалечината помеѓу палубите беше околу два и пол метри.

Serbisch  Udaljenost između paluba iznosila je oko dva i po metra.

Schwedisch  Avståndet mellan däcken var cirka två och en halv meter.

Griechisch  Η απόσταση μεταξύ των καταστρωμάτων ήταν περίπου δύο και μισό μέτρα.

Englisch  The distance between the decks was about two and a half meters.

Italienisch  La distanza tra i ponti era di circa due metri e mezzo.

Spanisch  La distancia entre las cubiertas era de aproximadamente dos metros y medio.

Tschechisch  Vzdálenost mezi palubami byla asi dva a půl metru.

Baskisch  Dekeen arteko distantzia bi eta erdi metro inguru zen.

Arabisch  كانت المسافة بين الطوابق حوالي مترين ونصف.

Japanisch  デッキ間の距離は約2.5メートルでした。

Persisch  فاصله بین عرشه‌ها حدود دو و نیم متر بود.

Polnisch  Odległość między pokładami wynosiła około dwóch i pół metra.

Rumänisch  Distanța dintre punți era de aproximativ două metri și jumătate.

Dänisch  Afstanden mellem dækene var cirka to og en halv meter.

Hebräisch  המרחק בין הדקים היה כעשרה וחצי מטרים.

Türkisch  Paletler arasındaki mesafe yaklaşık iki buçuk metreydi.

Niederländisch  De afstand tussen de dekken was ongeveer tweeënhalve meter.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 28182



Kommentare


Anmelden