Denn die Behörden in Tunesien lassen den Mann nicht ausreisen.

Bestimmung Satz „Denn die Behörden in Tunesien lassen den Mann nicht ausreisen.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

Negierung


Negierung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Denn die Behörden in Tunesien lassen den Mann nicht ausreisen.

Deutsch  Denn die Behörden in Tunesien lassen den Mann nicht ausreisen.

Slowenisch  Ker oblasti v Tuniziji ne dovolijo moškemu, da odide.

Hebräisch  כי הרשויות בתוניסיה לא מאפשרות לגבר לצאת.

Bulgarisch  Тъй като властите в Тунис не позволяват на мъжа да напусне.

Serbisch  Jer vlasti u Tunisu ne dopuštaju muškarcu da napusti zemlju.

Italienisch  Perché le autorità in Tunisia non permettono all'uomo di partire.

Ukrainisch  Оскільки влада в Тунісі не дозволяє чоловікові виїхати.

Dänisch  Fordi myndighederne i Tunesien ikke lader manden rejse ud.

Belorussisch  Бо ўлады ў Тунісе не дазваляюць мужчыне выехаць.

Finnisch  Sillä Tunisian viranomaiset eivät päästä miestä lähtemään.

Spanisch  Porque las autoridades en Túnez no permiten que el hombre salga.

Mazedonisch  Затоа што властите во Тунис не му дозволуваат на човекот да излезе.

Baskisch  Tunisian agintariek gizonari irtetea ez diote.

Türkisch  Çünkü Tunus'taki yetkililer adamın çıkmasına izin vermiyor.

Bosnisch  Jer vlasti u Tunisu ne dopuštaju muškarcu da napusti zemlju.

Kroatisch  Jer vlasti u Tunisu ne dopuštaju muškarcu da napusti zemlju.

Rumänisch  Pentru că autoritățile din Tunisia nu îi permit bărbatului să plece.

Norwegisch  For myndighetene i Tunisia lar ikke mannen reise ut.

Polnisch  Ponieważ władze w Tunezji nie pozwalają mężczyźnie wyjechać.

Portugiesisch  Pois as autoridades na Tunísia não deixam o homem sair.

Französisch  Car les autorités en Tunisie ne laissent pas l'homme partir.

Arabisch  لأن السلطات في تونس لا تسمح للرجل بالمغادرة.

Russisch  Поскольку власти в Тунисе не позволяют мужчине выехать.

Urdu  کیونکہ تیونس کے حکام مرد کو باہر جانے کی اجازت نہیں دیتے۔

Japanisch  なぜなら、チュニジアの当局はその男性の出国を許可しないからです。

Persisch  زیرا مقامات در تونس به مرد اجازه خروج نمی‌دهند.

Slowakisch  Pretože úrady v Tunisku nedovoľujú mužovi odísť.

Englisch  Because the authorities in Tunisia do not allow the man to leave.

Schwedisch  Eftersom myndigheterna i Tunisien inte låter mannen resa ut.

Tschechisch  Protože úřady v Tunisku muži neumožňují odjezd.

Griechisch  Διότι οι αρχές στην Τυνησία δεν επιτρέπουν στον άνδρα να φύγει.

Katalanisch  Perquè les autoritats a Tunísia no deixen sortir l'home.

Niederländisch  Omdat de autoriteiten in Tunesië de man niet laten vertrekken.

Ungarisch  Mivel a tunéziai hatóságok nem engedik a férfit elutazni.


* Die Sätze von Nachrichtenleicht (nachrichtenleicht.de) unterliegen den dort hinterlegten Bedingungen. Diese und der zugehörige Artikel können jeweils über folgende Links nachgeschlagen werden: Streit um Abschiebung



Kommentare


Anmelden