Denn das Virus ist immer noch gefährlich.
Bestimmung Satz „Denn das Virus ist immer noch gefährlich.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
immer noch
Übersetzungen Satz „Denn das Virus ist immer noch gefährlich.“
Denn das Virus ist immer noch gefährlich.
Saj je virus še vedno nevaren.
כי הווירוס עדיין מסוכן.
Защото вирусът все още е опасен.
Jer je virus još uvek opasan.
Perché il virus è ancora pericoloso.
Бо вірус все ще небезпечний.
For virus er stadig farligt.
Бо вірус усё яшчэ небяспечны.
Sillä virus on edelleen vaarallinen.
Porque el virus sigue siendo peligroso.
Затоа што вирусот сè уште е опасен.
Zeren birusa ora ere arriskutsua da.
Çünkü virüs hala tehlikeli.
Jer virus je još uvijek opasan.
Jer virus je još uvijek opasan.
Pentru că virusul este încă periculos.
For virus er fortsatt farlig.
Ponieważ wirus wciąż jest niebezpieczny.
Pois o vírus ainda é perigoso.
لأن الفيروس لا يزال خطيرًا.
Car le virus est toujours dangereux.
Потому что вирус все еще опасен.
کیونکہ وائرس اب بھی خطرناک ہے۔
なぜならウイルスはまだ危険だからです。
زیرا ویروس هنوز هم خطرناک است.
Pretože vírus je stále nebezpečný.
Because the virus is still dangerous.
För viruset är fortfarande farligt.
Protože virus je stále nebezpečný.
Διότι ο ιός είναι ακόμα επικίνδυνος.
Perquè el virus encara és perillós.
Want het virus is nog steeds gevaarlijk.
Mert a vírus még mindig veszélyes.