Dem reichen Wald es wenig schadet, wenn sich ein Mann mit Holz beladet.

Bestimmung Satz „Dem reichen Wald es wenig schadet, wenn sich ein Mann mit Holz beladet.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, wenn NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS: Dem reichen Wald es wenig schadet, wenn NS.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Dativobjekt


Indirektes Objekt · Dativ
Frage: Wem?

HS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Nebensatz NS: HS, wenn sich ein Mann mit Holz beladet.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?


Übersetzungen Satz „Dem reichen Wald es wenig schadet, wenn sich ein Mann mit Holz beladet.

Deutsch  Dem reichen Wald es wenig schadet, wenn sich ein Mann mit Holz beladet.

Slowenisch  Bogatemu gozdu malo škodi, če se moški obremeni z lesom.

Hebräisch  היער העשיר נפגע מעט אם אדם מעמיס על עצמו עצים.

Bulgarisch  На богатата гора не й вреди много, ако един мъж се натовари с дърва.

Serbisch  Bogatoj šumi malo šteti ako se čovek optereti drvetom.

Italienisch  Alla ricca foresta poco nuoce se un uomo si carica di legna.

Ukrainisch  Багатому лісу мало шкоди, якщо чоловік навантажується деревом.

Dänisch  Den rige skov skader lidt, hvis en mand læsser sig med træ.

Belorussisch  Багатаму лесу мала шкода, калі чалавек загружае сябе дровамі.

Finnisch  Rikkaalle metsälle on vähän haittaa, jos mies kuormittaa itseään puulla.

Spanisch  Al rico bosque le perjudica poco si un hombre se carga de madera.

Mazedonisch  На богатата шума малку ѝ штети ако човек се натовари со дрва.

Baskisch  Baso aberatsari gutxi kalte egiten dio gizon batek egurrarekin kargatzen bada.

Türkisch  Zengin ormana, bir adamın odun yüklemesi durumunda pek zarar gelmez.

Bosnisch  Bogatoj šumi malo šteti ako se čovjek optereti drvetom.

Kroatisch  Bogatoj šumi malo šteti ako se čovjek optereti drvom.

Rumänisch  Pădurii bogate îi face puțin rău dacă un om se încarcă cu lemne.

Norwegisch  Den rike skogen skader lite hvis en mann laster seg med ved.

Polnisch  Bogaty las mało cierpi, jeśli mężczyzna obładowuje się drewnem.

Portugiesisch  A rica floresta pouco se prejudica se um homem se carrega de madeira.

Französisch  La riche forêt est peu affectée si un homme se charge de bois.

Arabisch  للغابة الغنية ضرر قليل إذا حمل رجل الخشب.

Russisch  Богатому лесу мало вреда, если человек нагружает себя дровами.

Urdu  امیر جنگل کو کم نقصان ہوتا ہے اگر ایک آدمی لکڑی سے بھر جائے۔

Japanisch  豊かな森は、男が木材を積むときにほとんど害を受けません。

Persisch  به جنگل ثروتمند آسیب کمی می‌زند اگر مردی با چوب بار کند.

Slowakisch  Bohatému lesu málo škodí, ak sa muž naloží drevom.

Englisch  The rich forest is little harmed if a man loads himself with wood.

Schwedisch  Den rika skogen skadar lite om en man lastar sig med ved.

Tschechisch  Bohatému lesu málo škodí, když se muž naloží dřevem.

Griechisch  Στο πλούσιο δάσος δεν βλάπτει πολύ αν ένας άντρας φορτωθεί ξύλα.

Katalanisch  Al ric bosc li fa poc mal si un home es carrega de fusta.

Niederländisch  Het rijke bos heeft weinig schade als een man zich met hout laadt.

Ungarisch  A gazdag erdőnek kevés kárt okoz, ha egy férfi fát cipel.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 3322611



Kommentare


Anmelden