Dem Augenschein nach war das Tier tot.
Bestimmung Satz „Dem Augenschein nach war das Tier tot.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Dem Augenschein nach war das Tier tot.“
Dem Augenschein nach war das Tier tot.
Ifølge det ytre så dyret dødt ut.
На вид животное было мертвым.
Näyttää siltä, että eläin oli kuollut.
На выгляд жывёла было мёртвым.
À primeira vista, o animal estava morto.
На пръв поглед животното изглеждаше мъртво.
Na prvi pogled, životinja je bila mrtva.
À première vue, l'animal était mort.
Első ránézésre az állat halottnak tűnt.
Na prvi pogled, životinja je izgledala mrtvo.
На перший погляд, тварина була мертвою.
Na prvý pohľad sa zviera zdalo mŕtve.
Na prvi pogled se je zdelo, da je žival mrtva.
نظر میں، جانور مردہ تھا.
A primera vista, l'animal semblava mort.
На прв поглед, животното изгледаше мртво.
Na prvi pogled, životinja je izgledala mrtvo.
Vid första anblicken verkade djuret dött.
Κατά την πρώτη ματιά, το ζώο φαινόταν νεκρό.
At first glance, the animal appeared to be dead.
A prima vista, l'animale sembrava morto.
A primera vista, el animal parecía muerto.
Na první pohled se zdálo, že zvíře je mrtvé.
Lehen begiradan, animalia hilda zela dirudi.
من النظرة الأولى، بدا الحيوان ميتًا.
一見したところ、その動物は死んでいるようだった。
به نظر میرسید که حیوان مرده است.
Na pierwszy rzut oka zwierzę wydawało się martwe.
La prima vedere, animalul părea mort.
Ved første øjekast så dyret dødt ud.
מבט ראשון, החיה נראתה מתה.
İlk bakışta, hayvan ölü görünüyordu.
Op het eerste gezicht leek het dier dood te zijn.