Dass es ein niederländisches Wort für Kreislaufstörung gab, daran zweifelte ich keinen Moment.
Bestimmung Satz „Dass es ein niederländisches Wort für Kreislaufstörung gab, daran zweifelte ich keinen Moment.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „Dass NS, HS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Nebensatz NS: Dass es ein niederländisches Wort für Kreislaufstörung gab, HS.
NS Akkusativobjekt
Direktes Objekt
· Akkusativ
Frage:
Wen oder Was?
ein niederländisches Wort für Kreislaufstörung
Hauptsatz HS: Dass NS, daran zweifelte ich keinen Moment.
Übersetzungen Satz „Dass es ein niederländisches Wort für Kreislaufstörung gab, daran zweifelte ich keinen Moment.“
Dass es ein niederländisches Wort für Kreislaufstörung gab, daran zweifelte ich keinen Moment.
At det fantes et nederlandsk ord for sirkulasjonsforstyrrelse, tvilte jeg ikke et øyeblikk.
Я ни на мгновение не сомневался, что есть голландское слово для нарушения кровообращения.
Että hollanninkielessä on sana verenkiertohäiriölle, en epäillyt hetkeäkään.
Я ні на хвіліну не сумняваўся, што ёсць галандскае слова для парушэння кровазвароту.
Que havia uma palavra em holandês para distúrbio circulatório, eu não duvidei nem por um momento.
Че има холандска дума за циркулационни нарушения, не се съмнявах нито за миг.
Da postoji nizozemska riječ za poremećaj cirkulacije, nisam sumnjao ni trenutak.
Je n'ai pas douté un instant qu'il existait un mot néerlandais pour trouble circulatoire.
Hogy létezik holland szó a keringési zavarokra, abban egy pillanatig sem kételkedtem.
Da postoji holandska riječ za poremećaj cirkulacije, nisam sumnjao ni trenutak.
Я ні на мить не сумнівався, що є голландське слово для порушення кровообігу.
Že existuje holandské slovo pre poruchu obehu, o tom som ani na chvíľu nepochyboval.
Da obstaja nizozemska beseda za motnjo cirkulacije, nisem dvomil niti trenutek.
کہ ایک ڈچ لفظ گردش کی خرابی کے لیے موجود ہے، میں نے ایک لمحے کے لیے بھی شک نہیں کیا۔
Que hi havia una paraula neerlandesa per a trastorn circulatori, no en vaig dubtar ni un moment.
Дека постои холандска реч за нарушување на циркулацијата, не сомневав ни момент.
Da postoji holandska reč za poremećaj cirkulacije, nisam sumnjao ni trenutak.
Att det fanns ett nederländskt ord för cirkulationsstörning, tvivlade jag inte ett ögonblick.
Ότι υπήρχε μια ολλανδική λέξη για διαταραχή κυκλοφορίας, δεν το αμφισβήτησα ούτε στιγμή.
That there was a Dutch word for circulatory disorder, I did not doubt for a moment.
Che ci fosse una parola olandese per disturbo circolatorio, non ho dubitato nemmeno per un momento.
Que había una palabra en neerlandés para trastorno circulatorio, no dudé ni un momento.
Že existuje nizozemské slovo pro poruchu oběhu, o tom jsem ani na chvíli nepochyboval.
Holandako hitz bat zirkulazio nahasteko zela, ez nuen une batez ere zalantzan jarri.
أن هناك كلمة هولندية لاضطراب الدورة الدموية، لم أشك في ذلك لحظة.
循環障害のオランダ語の単語があることを、私は一瞬も疑いませんでした。
اینکه یک کلمه هلندی برای اختلال گردش خون وجود دارد، لحظهای شک نداشتم.
Że istnieje holenderskie słowo na zaburzenia krążenia, nie wątpiłem ani przez chwilę.
Că există un cuvânt olandez pentru tulburarea circulației, nu am avut nicio îndoială.
At der fandtes et hollandsk ord for cirkulationsforstyrrelse, tvivlede jeg ikke et øjeblik.
שלא היה לי ספק לרגע שיש מילה הולנדית להפרעת מחזור הדם.
Dolaşım bozukluğu için bir Hollandaca kelime olduğuna, bir an bile şüphe etmedim.
Dat er een Nederlands woord voor circulatiestoornis was, daar twijfelde ik geen moment aan.