Dass er lieber nicht arbeiten würde, ist klar wie Kloßbrühe.
Bestimmung Satz „Dass er lieber nicht arbeiten würde, ist klar wie Kloßbrühe.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „Dass NS, HS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Nebensatz NS: Dass er lieber nicht arbeiten würde, HS.
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
lieber
NS Negierung
Negierung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
nicht
Hauptsatz HS: Dass NS, ist klar wie Kloßbrühe.
NS Subjekt
Satzgegenstand ·
Nominativ
Frage:
Wer oder Was?
NS
Übersetzungen Satz „Dass er lieber nicht arbeiten würde, ist klar wie Kloßbrühe.“
Dass er lieber nicht arbeiten würde, ist klar wie Kloßbrühe.
At han helst ikke ville jobbe, er klart som klossesuppe.
Что он предпочел бы не работать, ясно как бульон.
Että hän mieluummin ei työskentelisi, on selvää kuin lihakeitto.
Што ён хутчэй не хацеў бы працаваць, ясна як бульён.
Que ele preferiria não trabalhar é claro como caldo.
Че той предпочита да не работи, е ясно като бульон.
Da bi radije ne radio, jasno je kao juha.
Qu'il préférerait ne pas travailler est clair comme de l'eau de roche.
Hogy ő inkább nem dolgozna, olyan világos, mint a kocsonya.
Da bi radije ne radio, jasno je kao bujon.
Що він вважає за краще не працювати, ясно як бульйон.
Že by radšej nepracoval, je jasné ako vývar.
Da bi raje ne delal, je jasno kot juha.
کہ وہ بہتر ہے کہ کام نہ کرے، یہ واضح ہے جیسے شوربہ۔
Que ell preferiria no treballar és tan clar com un brou.
Дека тој би претпочитал да не работи, е јасно како супа.
Da bi radije ne radio, jasno je kao bujon.
Att han hellre inte skulle arbeta är klart som buljong.
Ότι θα προτιμούσε να μην δουλέψει είναι σαφές όπως ο ζωμός.
That he would rather not work is clear as broth.
Che preferirebbe non lavorare è chiaro come il brodo.
Que preferiría no trabajar es tan claro como el caldo.
Že by raději nepracoval, je jasné jako vývar.
Ez lan egin nahiago duela argi dago, salda bezalakoa da.
أنه يفضل عدم العمل واضح مثل المرق.
彼が働きたくないと思っていることは、スープのように明らかです。
اینکه او ترجیح میدهد کار نکند، به وضوح مانند سوپ است.
To, że wolałby nie pracować, jest jasne jak bulion.
Că ar prefera să nu lucreze este clar ca un bulion.
At han helst ikke ville arbejde, er klart som bouillon.
שזה מעדיף לא לעבוד ברור כמו מרק.
Çalışmak istemediği açık, çorba gibi.
Dat hij liever niet zou werken, is zo duidelijk als bouillon.