Dass die Bibel keine Spur von Humor enthält, ist eine der merkwürdigsten Tatsachen der Literatur.

Bestimmung Satz „Dass die Bibel keine Spur von Humor enthält, ist eine der merkwürdigsten Tatsachen der Literatur.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „Dass NS, HS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Prädikativ. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Nebensatz NS: Dass die Bibel keine Spur von Humor enthält, HS.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

Hauptsatz HS: Dass NS, ist eine der merkwürdigsten Tatsachen der Literatur.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Prädikativ


Subjekteigenschaft
Frage: Wie oder was ist das Subjekt?


Übersetzungen Satz „Dass die Bibel keine Spur von Humor enthält, ist eine der merkwürdigsten Tatsachen der Literatur.

Deutsch  Dass die Bibel keine Spur von Humor enthält, ist eine der merkwürdigsten Tatsachen der Literatur.

Norwegisch  At Bibelen ikke inneholder spor av humor, er en av de merkeligste faktaene i litteraturen.

Russisch  То, что Библия не содержит ни капли юмора, является одним из самых странных фактов литературы.

Finnisch  Se, että Raamattu ei sisällä häivähdystäkään huumorista, on yksi kirjallisuuden merkillisimmistä tosiasioista.

Belorussisch  Тое, што Біблія не ўтрымлівае ніводнага следу гумару, з'яўляецца адным з самых дзіўных фактаў літаратуры.

Portugiesisch  O fato de que a Bíblia não contém vestígios de humor é um dos fatos mais estranhos da literatura.

Bulgarisch  Фактът, че Библията не съдържа и следа от хумор, е един от най-странните факти в литературата.

Kroatisch  To što Biblija ne sadrži ni trunke humora jedna je od najčudnijih činjenica u literaturi.

Französisch  Le fait que la Bible ne contient aucune trace d'humour est l'un des faits les plus étranges de la littérature.

Ungarisch  Az, hogy a Biblia nem tartalmaz nyomát a humornak, az irodalom egyik legfurcsább ténye.

Bosnisch  To što Biblija ne sadrži ni trunke humora jedna je od najčudnijih činjenica u literaturi.

Ukrainisch  Те, що Біблія не містить жодної ознаки гумору, є одним з найдивніших фактів літератури.

Slowakisch  Že Biblia neobsahuje ani náznak humoru, je jedným z najpodivnejších faktov literatúry.

Slowenisch  Da Biblia ne vsebuje niti sledi humorja, je ena od najčudnejših dejstev v literaturi.

Urdu  یہ کہ بائبل میں مزاح کا کوئی سراغ نہیں ہے، ادب کے سب سے عجیب حقائق میں سے ایک ہے۔

Katalanisch  Que la Bíblia no contingui cap rastre d'humor és un dels fets més estranys de la literatura.

Mazedonisch  Тоа што Библијата не содржи ниту трага од хумор е еден од најчудните факти во литературата.

Serbisch  To što Biblija ne sadrži ni trunke humora je jedna od najčudnijih činjenica u literaturi.

Schwedisch  Att Bibeln inte innehåller spår av humor är en av de märkligaste fakta i litteraturen.

Griechisch  Το γεγονός ότι η Βίβλος δεν περιέχει ίχνος χιούμορ είναι ένα από τα πιο παράξενα γεγονότα της λογοτεχνίας.

Englisch  That the Bible contains no trace of humor is one of the strangest facts of literature.

Italienisch  Il fatto che la Bibbia non contenga traccia di umorismo è uno dei fatti più strani della letteratura.

Spanisch  Que la Biblia no contenga rastro de humor es uno de los hechos más extraños de la literatura.

Tschechisch  Že Bible neobsahuje ani stopu humoru, je jedním z nejpodivnějších faktů literatury.

Baskisch  Biblia umorearen arrastorik ez duela, literaturaren bitxikerietako bat da.

Arabisch  إن عدم احتواء الكتاب المقدس على أي أثر من الفكاهة هو أحد أغرب الحقائق في الأدب.

Japanisch  聖書にユーモアの痕跡がないということは、文学の中で最も奇妙な事実の一つです。

Persisch  اینکه کتاب مقدس هیچ نشانه‌ای از شوخی ندارد، یکی از عجیب‌ترین حقایق ادبیات است.

Polnisch  To, że Biblia nie zawiera śladu humoru, jest jednym z najdziwniejszych faktów literatury.

Rumänisch  Faptul că Biblia nu conține nicio urmă de umor este unul dintre cele mai ciudate fapte ale literaturii.

Dänisch  At Bibelen ikke indeholder spor af humor, er en af de mærkeligste fakta i litteraturen.

Hebräisch  העובדה שהברית החדשה אינה מכילה שום רמז להומור היא אחת מהעובדות המוזרות ביותר בספרות.

Türkisch  Kutsal Kitap'ın hiçbir mizah izine sahip olmaması, edebiyatın en garip gerçeklerinden biridir.

Niederländisch  Dat de Bijbel geen spoor van humor bevat, is een van de vreemdste feiten in de literatuur.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 3016638



Kommentare


Anmelden