Das war jedenfalls meine Überlegung.
Bestimmung Satz „Das war jedenfalls meine Überlegung.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
jedenfalls
Übersetzungen Satz „Das war jedenfalls meine Überlegung.“
Das war jedenfalls meine Überlegung.
To je bila vsekakor moja razmišljanja.
זה היה בכל מקרה המחשבה שלי.
Това беше, във всеки случай, моето разсъждение.
То је у сваком случају била моја разматрања.
Quella era comunque la mia riflessione.
Це, принаймні, була моя думка.
Det var i hvert fald min overvejelse.
Гэта была, у любым выпадку, мая развага.
Se oli joka tapauksessa minun pohdintani.
Eso fue, en cualquier caso, mi reflexión.
То беше, во секој случај, моето размислување.
Hori, edonola, nire pentsamendua izan zen.
Bu her durumda benim düşüncemdi.
To je u svakom slučaju bila moja razmišljanja.
To je u svakom slučaju bila moja razmišljanja.
Asta a fost, în orice caz, considerația mea.
Det var uansett min overveielse.
To była w każdym razie moja refleksja.
Isso foi, de qualquer forma, meu pensamento.
C'était en tout cas ma réflexion.
كانت هذه على أي حال تأملاتي.
Это, по крайней мере, была моя мысль.
یہ بہرحال میرا خیال تھا۔
それはとにかく私の考えでした。
این به هر حال تفکر من بود.
To bola v každom prípade moja úvaha.
That was anyway my consideration.
Det var i alla fall min övervägning.
To byla v každém případě má úvaha.
Αυτό ήταν, σε κάθε περίπτωση, η σκέψη μου.
Això era, en qualsevol cas, la meva reflexió.
Dat was in ieder geval mijn overweging.
Ez mindenesetre az én megfontolásom volt.