Das war hart wie Stein.
Bestimmung Satz „Das war hart wie Stein.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Das war hart wie Stein.“
Das war hart wie Stein.
Bilo je trdo kot kamen.
זה היה קשה כמו אבן.
Беше твърдо като камък.
Било је тврдо као камен.
Era duro come una pietra.
Це було твердо, як камінь.
Det var hårdt som sten.
Гэта было цяжка, як камень.
Se oli kovaa kuin kivi.
Era duro como piedra.
Беше тврдо како камен.
Harria izan zen harri bezain gogorra.
O, kaya gibi sertti.
Bilo je tvrdo kao kamen.
Bilo je tvrdo kao kamen.
A fost greu ca piatra.
Det var hardt som stein.
To było twarde jak kamień.
Foi duro como pedra.
كان صلبًا مثل الحجر.
C'était dur comme la pierre.
Это было твердо, как камень.
یہ پتھر کی طرح سخت تھا۔
それは石のように硬かった。
این سخت بود مانند سنگ.
Bolo to tvrdé ako kameň.
It was hard as rock.
Det var hårt som sten.
Bylo to tvrdé jako kámen.
Ήταν σκληρό σαν πέτρα.
Va ser dur com una pedra.
Olyan kemény volt, mint a kő.
Het was steenhard.