Das verloren geglaubte Sparbuch hat sich wieder angefunden, es steckte in einer alten Jacke.
Bestimmung Satz „Das verloren geglaubte Sparbuch hat sich wieder angefunden, es steckte in einer alten Jacke.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1, HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Das verloren geglaubte Sparbuch hat sich wieder angefunden, HS2.
HS1 Subjekt
Satzgegenstand ·
Nominativ
Frage:
Wer oder Was?
Das verloren geglaubte Sparbuch
HS1 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
wieder
Hauptsatz HS2: HS1, es steckte in einer alten Jacke.
Übersetzungen Satz „Das verloren geglaubte Sparbuch hat sich wieder angefunden, es steckte in einer alten Jacke.“
Das verloren geglaubte Sparbuch hat sich wieder angefunden, es steckte in einer alten Jacke.
Den tapte spareboken har blitt funnet igjen, den var i en gammel jakke.
Утертая сберкнижка была найдена, она была в старой куртке.
Kadonnut säästökirja on löytynyt uudelleen, se oli vanhassa takissa.
Забытая сберкнижка была знойдзена, яна была ў старой куртцы.
O livro de poupança que se pensava perdido foi encontrado novamente, estava em uma jaqueta velha.
Забравената спестовна книжка беше намерена отново, тя беше в старо яке.
Izgubljena štedna knjižica ponovno je pronađena, bila je u staroj jakni.
Le livret d'épargne que l'on croyait perdu a été retrouvé, il était dans une vieille veste.
A rég elveszett takarékbetétkönyv újra előkerült, egy régi kabátban volt.
Izgubljena štedna knjižica ponovo je pronađena, bila je u staroj jakni.
Втрачена ощадна книжка була знайдена знову, вона була в старій куртці.
Zabudnutá sporiaca knižka sa opäť našla, bola v starom kabáte.
Izgubljena varčevalna knjižica je bila ponovno najdena, bila je v stari jakni.
کھوئی ہوئی بچت کی کتاب دوبارہ مل گئی، یہ ایک پرانی جیکٹ میں تھی۔
El llibre d'estalvi que es creia perdut s'ha tornat a trobar, estava en una jaqueta vella.
Загубената штедна книшка повторно е пронајдена, беше во стара јакна.
Izgubljena štedna knjižica ponovo je pronađena, bila je u staroj jakni.
Den förlorade sparboken har återfunnits, den var i en gammal jacka.
Το χαμένο βιβλιάριο αποταμίευσης βρέθηκε ξανά, ήταν σε ένα παλιό μπουφάν.
The savings book thought to be lost has been found again, it was in an old jacket.
Il libretto di risparmio che si pensava perso è stato ritrovato, era in una vecchia giacca.
El libro de ahorros que se creía perdido ha sido encontrado de nuevo, estaba en una chaqueta vieja.
Ztracená spořicí knížka byla znovu nalezena, byla v staré bundě.
Galdu den aurrezki-liburua berriro aurkitu da, zahar bateko jaka batean zegoen.
دفتر التوفير الذي كان يُعتقد أنه ضائع قد وُجد مرة أخرى، كان في سترة قديمة.
失われたと思われていた貯金通帳が再び見つかりました、それは古いジャケットの中にありました。
دفتر پسانداز که گمان میرفت گم شده است دوباره پیدا شد، در یک ژاکت قدیمی بود.
Zgubiona książeczka oszczędnościowa została ponownie znaleziona, była w starej kurtce.
Caietul de economii considerat pierdut a fost găsit din nou, era într-o jachetă veche.
Den tabte sparebog er blevet fundet igen, den var i en gammel jakke.
ספר החיסכון שנחשב לאבוד נמצא שוב, הוא היה בתוך מעיל ישן.
Kayıp olduğu düşünülen tasarruf kitabı tekrar bulundu, eski bir ceket içinde yer alıyordu.
Het verloren gewaande spaarboekje is weer gevonden, het zat in een oude jas.