Das soll statt MM aber ML heißen, da habe ich mich leider vertippt.
Bestimmung Satz „Das soll statt MM aber ML heißen, da habe ich mich leider vertippt.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1, HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Das soll statt MM aber ML heißen, HS2.
HS1 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
statt MM aber ML
Hauptsatz HS2: HS1, da habe ich mich leider vertippt.
HS2 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
da
HS2 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
leider
Übersetzungen Satz „Das soll statt MM aber ML heißen, da habe ich mich leider vertippt.“
Das soll statt MM aber ML heißen, da habe ich mich leider vertippt.
Det skal hete ML i stedet for MM, jeg har dessverre skrevet feil.
Это должно называться ML вместо MM, я, к сожалению, ошибся в написании.
Sen pitäisi olla ML eikä MM, valitettavasti kirjoitin väärin.
Гэта павінна называцца ML замест MM, я, на жаль, памыліўся ў напісанні.
Isso deve ser chamado de ML em vez de MM, infelizmente eu cometi um erro de digitação.
Това трябва да се нарича ML вместо MM, за съжаление, направих грешка при писането.
To bi se trebalo zvati ML umjesto MM, nažalost, pogriješio sam u kucanju.
Cela devrait s'appeler ML au lieu de MM, je me suis malheureusement trompé en tapant.
Ennek ML-nek kellene lennie MM helyett, sajnos elgépeltem.
To bi trebalo da se zove ML umjesto MM, nažalost, napravio sam grešku u kucanju.
Це повинно називатися ML замість MM, на жаль, я помилився в написанні.
To by malo byť ML namiesto MM, bohužiaľ, urobil som chybu pri písaní.
To bi se moralo imenovati ML namesto MM, žal mi je, da sem se zmotil pri tipkanju.
یہ MM کے بجائے ML کہلانا چاہیے، مجھے بدقسمتی سے ٹائپنگ میں غلطی ہوئی۔
Això hauria de dir-se ML en comptes de MM, malauradament m'he equivocat en escriure.
Ова треба да се вика ML наместо MM, за жал, погрешив во пишувањето.
To bi trebalo da se zove ML umesto MM, nažalost, napravio sam grešku u kucanju.
Det ska heta ML istället för MM, tyvärr har jag skrivit fel.
Αυτό θα έπρεπε να ονομάζεται ML αντί για MM, δυστυχώς έκανα λάθος στην πληκτρολόγηση.
This should be called ML instead of MM, unfortunately, I mistyped.
Questo dovrebbe chiamarsi ML invece di MM, purtroppo ho scritto male.
Esto debería llamarse ML en lugar de MM, desafortunadamente cometí un error de escritura.
To by se mělo jmenovat ML místo MM, bohužel jsem se při psaní zmýlil.
Hau ML izan beharko luke MMren ordez, tamalez, idaztean oker idatzi dut.
يجب أن يُطلق عليه ML بدلاً من MM، للأسف لقد أخطأت في الكتابة.
これはMMの代わりにMLと呼ばれるべきです。残念ながら、私はタイプミスをしました。
این باید به جای MM به ML نامیده شود، متأسفانه من در تایپ اشتباه کردم.
To powinno nazywać się ML zamiast MM, niestety pomyliłem się w pisaniu.
Aceasta ar trebui să se numească ML în loc de MM, din păcate, m-am tastat greșit.
Det skal hedde ML i stedet for MM, desværre har jeg skrevet forkert.
זה צריך להיקרא ML במקום MM, לצערי הקלדתי בטעות.
Bu MM yerine ML olarak adlandırılmalı, maalesef yazım hatası yaptım.
Dit zou ML in plaats van MM moeten heten, helaas heb ik me vergist bij het typen.