Das kleine Etwas reckte sich jetzt so hoch es konnte und stellte sich auf seine Hinterpfoten.
Bestimmung Satz „Das kleine Etwas reckte sich jetzt so hoch es konnte und stellte sich auf seine Hinterpfoten.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. Satzreihe aus Hauptsätzen die mit einem Nebensatz in einem Satzgefüge zusammenstehen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1 NS1.1 und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Das kleine Etwas reckte sich jetzt so hoch NS1.1 und HS2.
HS1 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
jetzt
Nebensatz NS1.1: HS1 es konnte und HS2.
Hauptsatz HS2: HS1 NS1.1 und stellte sich auf seine Hinterpfoten.
Übersetzungen Satz „Das kleine Etwas reckte sich jetzt so hoch es konnte und stellte sich auf seine Hinterpfoten.“
Das kleine Etwas reckte sich jetzt so hoch es konnte und stellte sich auf seine Hinterpfoten.
Det lille noe strakk seg nå så høyt det kunne og stilte seg på bakpotene.
Это маленькое существо сейчас вытянулось так высоко, как могло, и встало на задние лапы.
Pieni olento venytteli nyt niin korkealle kuin pystyi ja nousi takajaloilleen.
Маленькае нешта цяпер расцягнулася так высока, як магло, і ўстала на заднія лапы.
A pequena coisa esticou-se agora o mais alto que pôde e colocou-se sobre as patas traseiras.
Малкото нещо се изправи сега толкова високо, колкото можа, и застана на задните си лапи.
Mali predmet se sada ispružio koliko je mogao i stao na stražnje šape.
La petite chose s'étira maintenant aussi haut qu'elle pouvait et se mit sur ses pattes arrière.
A kis valami most annyira nyújtózkodott, amennyire csak tudott, és hátsó lábaira állt.
Mala stvar se sada ispružila koliko je mogla i stala na stražnje šape.
Це маленьке створіння тепер потягнулося так високо, як могло, і стало на задні лапи.
To malé niečo sa teraz natiahlo tak vysoko, ako mohlo, a postavilo sa na zadné labky.
Majhna stvar se je zdaj raztegnila tako visoko, kot je lahko, in se postavila na zadnje tačke.
چھوٹا سا چیز اب اتنا اونچا کھینچتا ہے جتنا وہ کر سکتا ہے اور اپنی پچھلی ٹانگوں پر کھڑا ہو جاتا ہے۔
La petita cosa s'estirava ara tan alt com pot i es posa sobre les potes del darrere.
Малото нешто сега се протега колку што може високо и се става на задните нозе.
Mala stvar se sada ispružila koliko je mogla i stala na zadnje šape.
Den lilla saken sträckte sig nu så högt den kunde och ställde sig på sina bakben.
Το μικρό πράγμα τεντώθηκε τώρα όσο πιο ψηλά μπορούσε και στάθηκε στα πίσω πόδια του.
The little something stretched itself as high as it could and stood on its hind paws.
Il piccolo qualcosa si è allungato ora così in alto come poteva e si è messo sulle zampe posteriori.
La pequeña cosa se estiró ahora tan alto como pudo y se puso sobre sus patas traseras.
Malá věc se teď natáhla tak vysoko, jak mohla, a postavila se na zadní tlapy.
Txiki zerbait orain ahal zuen altuera guztian luzatu zen eta atzeko hanketan jarri zen.
الشيء الصغير تمدد الآن بأقصى ما يمكنه ووقف على قوائمه الخلفية.
小さな何かは今できるだけ高く伸び、後ろ足で立ち上がった。
آن چیز کوچک اکنون تا جایی که میتوانست کشیده شد و بر روی پاهای عقبیاش ایستاد.
Mała rzecz rozciągnęła się teraz tak wysoko, jak mogła, i stanęła na tylnych łapach.
Micul lucru s-a întins acum cât de sus a putut și s-a ridicat pe picioarele din spate.
Den lille ting strakte sig nu så højt som muligt og stillede sig på sine bagben.
הדבר הקטן התמתח עכשיו גבוה ככל שיכול והעמיד את עצמו על רגליו האחוריות.
Küçük şey şimdi yapabildiği kadar yüksek uzandı ve arka ayaklarının üzerine durdu.
Het kleine iets strekte zich nu zo hoog mogelijk uit en ging op zijn achterpoten staan.