Das ist so klar wie Kloßbrühe.
Bestimmung Satz „Das ist so klar wie Kloßbrühe.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Das ist so klar wie Kloßbrühe.“
Das ist so klar wie Kloßbrühe.
Esto es tan claro como el agua.
Μα αυτό είναι ολοφάνερο.
Dit is zo klaar als een klontje.
Det er klart som blæk.
Det er så klart som klumpesuppe.
Это так же ясно, как бульон из клецок.
Se on yhtä selvää kuin klönttisoppa.
Гэта так ясна, як бульён з клёцак.
Isso é tão claro quanto caldo de bolinho.
Това е толкова ясно, колкото бульон от кнедли.
To je tako jasno kao juha od knedli.
C'est aussi clair que du bouillon de quenelles.
Ez olyan világos, mint a gombóc leves.
To je tako jasno kao bujon od knedli.
Це так ясно, як бульйон з галушок.
Je to také jasné ako polievka z knedlíkov.
To je tako jasno kot juha iz cmokov.
یہ اتنا واضح ہے جتنا کہ کوفتے کا شوربہ۔
Això és tan clar com brou de boles.
То е толку јасно колку што е супа од кнедли.
To je tako jasno kao bujon od knedli.
Det är så klart som klumpbuljong.
It is as clear as dumpling broth.
È chiaro come il brodo di gnocchi.
Je to tak jasné jako knedlíkový vývar.
Hori hain argi da neskak-eko salda.
هذا واضح مثل مرق الكعك.
それは団子のスープのように明確です。
این به وضوح مانند آبگوشت کوفته است.
To jest tak jasne jak bulion z klusek.
Este la fel de clar ca supa de găluște.
זה ברור כמו מרק כופתאות.
Bu, köfte suyundan daha net.