Das ist bei denen schon zur Macke geworden.
Bestimmung Satz „Das ist bei denen schon zur Macke geworden.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
schon
Übersetzungen Satz „Das ist bei denen schon zur Macke geworden.“
Das ist bei denen schon zur Macke geworden.
To je pri njih že postalo navada.
זה כבר הפך למנהג אצלם.
Това вече стана мания за тях.
То је код њих већ постало манија.
Questo è già diventato un vezzo per loro.
Це вже стало для них звичкою.
Det er allerede blevet en besættelse for dem.
Гэта ўжо стала для іх звычкай.
Se on heillä jo muuttunut pakkomielteeksi.
Esto ya se ha convertido en una manía para ellos.
То веќе стана манија за нив.
Hau ha jada bihurtu zaiekin.
Bu, onlar için bir takıntı haline geldi.
To je kod njih već postalo navika.
To je kod njih već postalo manija.
Asta a devenit deja o manie pentru ei.
Det har blitt en besettelse for dem.
To już stało się dla nich dziwactwem.
Isso já se tornou uma mania para eles.
C'est déjà devenu une manie pour eux.
لقد أصبح هذا عادة لديهم.
Это уже стало у них привычкой.
یہ ان کے لیے ایک عادت بن چکی ہے۔
これは彼らにとってすでに癖になっています。
این برای آنها به یک عادت تبدیل شده است.
To sa u nich už stalo maniou.
This has already become a quirk for them.
Det har redan blivit en manie för dem.
To se u nich už stalo manie.
Αυτό έχει ήδη γίνει εμμονή για αυτούς.
Això ja s'ha convertit en una mania per a ells.
Dit is voor hen al een tik geworden.
Ez már megszokássá vált náluk.