Das hat die serbischen Zuschauer sehr geärgert.
Bestimmung Satz „Das hat die serbischen Zuschauer sehr geärgert.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Akkusativobjekt
Direktes Objekt
· Akkusativ
Frage:
Wen oder Was?
die serbischen Zuschauer
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
sehr
Übersetzungen Satz „Das hat die serbischen Zuschauer sehr geärgert.“
Das hat die serbischen Zuschauer sehr geärgert.
Dette har irritert de serbiske seerne veldig.
Это очень разозлило сербских зрителей.
Tämä ärsytti serbialaisia katsojia paljon.
Гэта вельмі раззлавала сербскіх гледачоў.
Isso irritou muito os espectadores sérvios.
Това много ядоса сръбските зрители.
To je jako naljutilo srpske gledatelje.
Cela a beaucoup agacé les spectateurs serbes.
Ez nagyon felbosszantotta a szerb nézőket.
To je jako naljutilo srpske gledatelje.
Це дуже роздратувало сербських глядачів.
To veľmi nahnevalo srbských divákov.
To je zelo razjezilo srbske gledalce.
یہ سرب ناظرین کو بہت ناراض کر گیا۔
Això ha molestat molt els espectadors sèrbics.
То многу ги налути српските гледачи.
То је веома налутило српске гледаоце.
Det har irriterat de serbiska tittarna mycket.
Αυτό έχει ενοχλήσει πολύ τους Σέρβους θεατές.
This has greatly annoyed the Serbian viewers.
Questo ha molto infastidito gli spettatori serbi.
Esto ha molestado mucho a los espectadores serbios.
To velmi naštvalo srbské diváky.
Honek serbiar ikusleak oso aspertu ditu.
هذا أغضب المشاهدين الصرب كثيرًا.
これはセルビアの視聴者を非常に怒らせました。
این موضوع بسیار بینندگان صرب را ناراحت کرد.
To bardzo zdenerwowało serbskich widzów.
Acest lucru i-a deranjat foarte mult pe spectatorii sârbi.
Det har meget irriteret de serbiske seere.
זה מאוד הרגיז את הצופים הסרבים.
Bu, Sırp izleyicileri çok rahatsız etti.
Dit heeft de Servische kijkers erg geërgerd.