Das haben wir doch schon durchgekaut.

Bestimmung Satz „Das haben wir doch schon durchgekaut.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Das haben wir doch schon durchgekaut.

Deutsch  Das haben wir doch schon durchgekaut.

Englisch  We've been through this before.

Norwegisch  Det har vi allerede tygget gjennom.

Russisch  Мы уже это обсудили.

Finnisch  Olemmehan jo käyneet tämän läpi.

Belorussisch  Мы ўжо гэта абмяркоўвалі.

Portugiesisch  Já discutimos isso.

Bulgarisch  Вече го обсъдихме.

Kroatisch  Već smo to prošli.

Französisch  Nous avons déjà discuté de cela.

Ungarisch  Ezt már megbeszéltük.

Bosnisch  Već smo to prošli.

Ukrainisch  Ми вже це обговорювали.

Slowakisch  Už sme to prebrali.

Slowenisch  To smo že obravnavali.

Urdu  ہم تو یہ پہلے ہی کر چکے ہیں۔

Katalanisch  Ja ho hem discutit.

Mazedonisch  Веќе го разгледавме тоа.

Serbisch  Već smo to prošli.

Schwedisch  Det har vi redan diskuterat.

Griechisch  Το έχουμε ήδη συζητήσει.

Italienisch  Ne abbiamo già parlato.

Spanisch  Ya lo hemos discutido.

Tschechisch  To jsme už probrali.

Baskisch  Hori jada aztertu dugu.

Arabisch  لقد ناقشنا ذلك بالفعل.

Japanisch  私たちはそれをすでに話し合いました。

Persisch  ما این را قبلاً بررسی کرده‌ایم.

Polnisch  Już to omówiliśmy.

Rumänisch  Asta l-am discutat deja.

Dänisch  Det har vi allerede drøftet.

Hebräisch  כבר דיברנו על זה.

Türkisch  Bunu zaten tartıştık.

Niederländisch  Dat hebben we al besproken.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 8862654



Kommentare


Anmelden