Das gießt nur Öl ins Feuer.
Bestimmung Satz „Das gießt nur Öl ins Feuer.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Das gießt nur Öl ins Feuer.“
Das gießt nur Öl ins Feuer.
To le naliva olje v ogenj.
זה רק שופך שמן על האש.
Това само по себе налива масло в огъня.
То само долива уље у ватру.
Aggiunge solamente benzina al fuoco.
Це лише підливає олію у вогонь.
Det hælder kun olie på bålet.
Гэта толькі дадае алею ў агонь.
Se vain kaataa öljyä tuleen.
Eso solo echa aceite al fuego.
То само додава масло во огнот.
Hori besterik ez da sua olioa botatzen.
Bu sadece ateşe yağ döküyor.
To samo dodaje ulje na vatru.
To samo dolijeva ulje na vatru.
Asta doar adaugă ulei pe foc.
Det heller bare olje på bålet.
To tylko dolewa oliwy do ognia.
Isso só joga óleo na fogueira.
هذا فقط يضيف الزيت إلى النار.
Ça ne fait qu'ajouter de l'huile sur le feu.
Это только подливает масло в огонь.
یہ صرف آگ میں تیل ڈال رہا ہے.
それはただ火に油を注ぐだけです。
این فقط روغن به آتش میریزد.
To len prilieva olej do ohňa.
It only adds fuel to the fire.
Det häller bara olja på elden.
To jen přilévá olej do ohně.
Αυτό απλώς ρίχνει λάδι στη φωτιά.
Això només aboca oli al foc.
Dat gooit alleen maar olie op het vuur.
Ez csak olajat önt a tűzre.