Das eine zu gewinnen, ohne das andere zu verlieren, scheint die Maxime der Polinnen zu sein.

Bestimmung Satz „Das eine zu gewinnen, ohne das andere zu verlieren, scheint die Maxime der Polinnen zu sein.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, ohne NS, HS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Prädikat, Objekt, Prädikativ. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS: Das eine zu gewinnen, ohne NS, scheint die Maxime der Polinnen zu sein.

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Prädikativ


Subjekteigenschaft
Frage: Wie oder was ist das Subjekt?

HS Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Nebensatz NS: HS, ohne das andere zu verlieren, HS.

NS Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?


Übersetzungen Satz „Das eine zu gewinnen, ohne das andere zu verlieren, scheint die Maxime der Polinnen zu sein.

Deutsch  Das eine zu gewinnen, ohne das andere zu verlieren, scheint die Maxime der Polinnen zu sein.

Norwegisch  Å vinne det ene uten å miste det andre, ser ut til å være maksime for polakkene.

Russisch  Выиграть одно, не потеряв другое, похоже, является максимой польских женщин.

Finnisch  Yhden voittaminen ilman toisen häviämistä näyttää olevan puolalaisten periaate.

Belorussisch  Павіненне аднаго без страты другога, здаецца, з'яўляецца максімай палякаў.

Portugiesisch  Ganhar um sem perder o outro parece ser a máxima das polonesas.

Bulgarisch  Да спечелиш едното, без да загубиш другото, изглежда е максима на полякините.

Kroatisch  Osvojiti jedno, a ne izgubiti drugo, čini se da je maksima Poljakinja.

Französisch  Gagner l'un sans perdre l'autre semble être la maxime des Polonaises.

Ungarisch  Az egyik megnyerése anélkül, hogy a másikat elveszítenénk, úgy tűnik, hogy a lengyel nők maxímája.

Bosnisch  Osvojiti jedno, a ne izgubiti drugo, čini se da je maksima Poljakinja.

Ukrainisch  Виграти одне, не втративши інше, здається, є максима польок.

Slowakisch  Získať jedno bez straty druhého sa zdá byť maximou Poliakov.

Slowenisch  Zmagati eno, ne da bi izgubili drugo, se zdi, da je maksima Poljakov.

Urdu  ایک کو جیتنا، بغیر دوسرے کو کھوئے، پولینڈ کی خواتین کا اصول لگتا ہے۔

Katalanisch  Guanyar un sense perdre l'altre sembla ser la màxima de les poloneses.

Mazedonisch  Да се добие едното, без да се изгуби другото, изгледа дека е максимата на Полјаките.

Serbisch  Osvojiti jedno, a ne izgubiti drugo, čini se da je maksima Poljakinja.

Schwedisch  Att vinna det ena utan att förlora det andra verkar vara maximen för polskorna.

Griechisch  Να κερδίσεις το ένα χωρίς να χάσεις το άλλο φαίνεται να είναι η μέγιστη των Πολωνών.

Englisch  Winning one without losing the other seems to be the maxim of Polish women.

Italienisch  Vincere uno senza perdere l'altro sembra essere il massimo delle polacche.

Spanisch  Ganar uno sin perder el otro parece ser la máxima de las polacas.

Tschechisch  Vyhrát jedno, aniž byste ztratili druhé, se zdá být maximem Poláků.

Baskisch  Bat irabaztea bestea galdu gabe, poloniarren maximizazioa dela dirudi.

Arabisch  يبدو أن الفوز بواحد دون خسارة الآخر هو مبدأ البولنديات.

Japanisch  片方を勝ち取ることが、もう片方を失うことなく、ポーランド人女性の格言のようです。

Persisch  برنده شدن یکی بدون از دست دادن دیگری به نظر می‌رسد حداکثر زنان لهستانی باشد.

Polnisch  Wygranie jednego bez straty drugiego wydaje się być maksymą Polek.

Rumänisch  A câștiga unul fără a pierde celălalt pare a fi maxima polonezelor.

Dänisch  At vinde det ene uden at miste det andet ser ud til at være maksime for polakkerne.

Hebräisch  לזכות באחד מבלי לאבד את השני נראה כמו המקסימה של הפולניות.

Türkisch  Birini kazanmak, diğerini kaybetmeden, Polonyalı kadınların maksimi gibi görünüyor.

Niederländisch  Het ene winnen zonder het andere te verliezen lijkt de maxime van de Poolse vrouwen te zijn.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 4545, 4545, 4469, 77888, 11167



Kommentare


Anmelden