Das arme Kaninchen fiepte verschreckt in den Händen seines Herrchens.

Bestimmung Satz „Das arme Kaninchen fiepte verschreckt in den Händen seines Herrchens.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Das arme Kaninchen fiepte verschreckt in den Händen seines Herrchens.

Deutsch  Das arme Kaninchen fiepte verschreckt in den Händen seines Herrchens.

Spanisch  El pobre conejo, asustado, chillaba entre las manos de su dueño.

Französisch  Le pauvre lapin gémissait, effrayé, entre les mains de son maître.

Hebräisch  הארנבת המסכנה פרפרה בבהלה בידי בעליה.

Norwegisch  Det stakkars kanin piper skremt i hendene til sin herre.

Russisch  Бедный кролик испуганно пискнул в руках своего хозяина.

Finnisch  Voi raukkaa kani vinkui pelokkaana isäntänsä käsissä.

Belorussisch  Бедны заяц пішчаў спалохана ў руках свайго гаспадара.

Portugiesisch  O pobre coelho piou assustado nas mãos de seu dono.

Bulgarisch  Бедното зайче писука уплашено в ръцете на своя господар.

Kroatisch  Jadni zec je uplašeno cvrčao u rukama svog gospodara.

Ungarisch  A szegény nyúl rémülten füttyentett gazdája kezében.

Bosnisch  Jadni zec je uplašeno cvrčao u rukama svog gospodara.

Ukrainisch  Бідний кролик перелякано пискнув у руках свого господаря.

Slowakisch  Chudák králik vystrašene pískal v rukách svojho pána.

Slowenisch  Revni zajec je prestrašeno cvrčal v rokah svojega gospoda.

Urdu  بے چاری خرگوش اپنے مالک کے ہاتھوں میں خوفزدہ ہو کر چوں چوں کر رہا تھا۔

Katalanisch  El pobre conill va xiuxiuejar espantat a les mans del seu amo.

Mazedonisch  Бедното зајче исплашено пискаше во рацете на својот господар.

Serbisch  Jadni zec je uplašeno cvrčao u rukama svog gospodara.

Schwedisch  Det stackars kaninen pipande skrämt i händerna på sin herre.

Griechisch  Το φτωχό κουνέλι τσίριζε τρομαγμένο στα χέρια του αφέντη του.

Englisch  The poor rabbit squeaked frightened in the hands of its master.

Italienisch  Il povero coniglio squittì spaventato tra le mani del suo padrone.

Tschechisch  Chudáček králíček vystrašeně pískal v rukou svého pána.

Baskisch  Txakur txikiak beldurtuta pipi egiten zuen bere jaunaren eskuetan.

Arabisch  الأرنب المسكين صرخ خائفًا في يدي سيده.

Japanisch  かわいそうなウサギは主人の手の中で怯えて鳴いた。

Persisch  خرگوش بیچاره در دستان صاحبش با ترس جیک‌جیک کرد.

Polnisch  Biedny królik piszczał przestraszony w rękach swojego pana.

Rumänisch  Bietul iepure a țipat speriat în mâinile stăpânului său.

Dänisch  Det stakkels kanin pippede skræmt i hænderne på sin herre.

Türkisch  Zavallı tavşan, sahibinin ellerinde korkmuş bir şekilde cıyakladı.

Niederländisch  Het arme konijn piepte geschrokken in de handen van zijn baasje.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 1047539



Kommentare


Anmelden