Das Zusehen schmerzte.

Bestimmung Satz „Das Zusehen schmerzte.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?


Übersetzungen Satz „Das Zusehen schmerzte.

Deutsch  Das Zusehen schmerzte.

Englisch  That was painful to watch.

Norwegisch  Å se på gjorde vondt.

Russisch  Смотреть было больно.

Finnisch  Katsominen sattui.

Belorussisch  Глядзець было балюча.

Portugiesisch  Assistir doía.

Bulgarisch  Гледането болеше.

Kroatisch  Gledanje je boljelo.

Französisch  Regarder faisait mal.

Ungarisch  A nézés fájt.

Bosnisch  Gledanje je boljelo.

Ukrainisch  Дивитися було боляче.

Slowakisch  Pozorovanie bolelo.

Slowenisch  Gledanje je bolelo.

Urdu  دیکھنا درد دیتا تھا.

Katalanisch  Veure feia mal.

Mazedonisch  Гледањето болеше.

Serbisch  Gledanje je boljelo.

Schwedisch  Att titta gjorde ont.

Griechisch  Η παρακολούθηση πόναγε.

Italienisch  Guardare faceva male.

Spanisch  Mirar dolía.

Tschechisch  Dívat se bolelo.

Baskisch  Ikustea min egiten zuen.

Arabisch  المشاهدة كانت مؤلمة.

Japanisch  見ることは痛かった。

Persisch  نگاه کردن دردناک بود.

Polnisch  Patrzenie bolało.

Rumänisch  A privi durea.

Dänisch  At se gjorde ondt.

Hebräisch  הצפייה כאבה.

Türkisch  İzlemek acı veriyordu.

Niederländisch  Kijken deed pijn.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 6370887



Kommentare


Anmelden