Das Wildgatter ist übersetzt mit Rehen.
Bestimmung Satz „Das Wildgatter ist übersetzt mit Rehen.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Das Wildgatter ist übersetzt mit Rehen.“
Das Wildgatter ist übersetzt mit Rehen.
Viltgjerde er oversatt med hjort.
Дикий загон переводится как косули.
Villiaita käännetään kauriiksi.
Дзікі загон перакладаецца як алені.
O cercado é traduzido como veados.
Дивата ограда се превежда с елени.
Divljač se prevodi s jelenima.
La clôture sauvage est traduite par des cerfs.
A vadkerítés szarvasokkal van lefordítva.
Divljač se prevodi sa jelenima.
Дикий загін перекладається як олені.
Divoký plot je preložený ako jeleň.
Divji ograja je prevedena z jelenom.
جنگلی باڑ کو ہرن کے ساتھ ترجمہ کیا گیا ہے۔
El tancat salvatge es tradueix amb cérvols.
Дивата ограда се преведува со елени.
Divlja ograda se prevodi sa jelenima.
Det vilda stängslet översätts med rådjur.
Ο άγριος φράκτης μεταφράζεται με ελάφια.
The wild enclosure is translated with deer.
Il recinto selvatico è tradotto con cervi.
El cercado salvaje se traduce con ciervos.
Divoký plot je přeložen jako jeleni.
Basoko itxitura oreka bihurtzen da.
السياج البري يُترجم مع الغزلان.
野生の囲いは鹿で翻訳されます。
محوطه وحشی با گوزنها ترجمه میشود.
Ogrodzenie dzikich zwierząt jest tłumaczone jako jelenie.
Îngrădirea sălbatică este tradusă cu cerbi.
Det vilde hegn oversættes med hjorte.
הגדר הפראית מתורגמת עם צבאים.
Yaban hayvanı çiti, geyiklerle çevriliyor.
Het wildhek wordt vertaald met herten.