Das Weizenfeld war von Rost befallen.
Bestimmung Satz „Das Weizenfeld war von Rost befallen.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Das Weizenfeld war von Rost befallen.“
Das Weizenfeld war von Rost befallen.
Hveteåkeren var angrepet av rust.
Пшеничное поле было поражено ржавчиной.
Vehnäpelto oli kärsinyt ruosteesta.
Пшанічнае поле было паражана іржой.
O campo de trigo foi afetado pela ferrugem.
Пшеничното поле беше нападнато от ръжда.
Polje pšenice bilo je napadnuto od hrđe.
Le champ de blé était attaqué par la rouille.
A búzamezőt rozsda támadta meg.
Polje pšenice je bilo napadnuto rđom.
Пшеничне поле було вражене іржею.
Pšeničné pole bolo napadnuté hrdzou.
Pšenično polje je bilo napadeno z rjo.
گندم کا کھیت زنگ سے متاثر تھا.
El camp de blat estava afectat per la rovell.
Пшеничното поле беше нападнато од рѓа.
Pšenično polje je bilo napadnuto rđom.
Vetefältet var angripet av rost.
Το σιταρένιο χωράφι είχε προσβληθεί από σκουριά.
The wheat field was infested with rust.
Il campo di grano era infestato dalla ruggine.
El campo de trigo estaba infestado de óxido.
Pšeničné pole bylo napadeno rzí.
Gari-zelaiak errustatuta zegoen.
كان حقل القمح مصابًا بالصدأ.
小麦畑はさびに侵されていました。
مزرعه گندم به زنگ زده بود.
Pole pszenicy było zaatakowane przez rdze.
Câmpul de grâu a fost infestat cu rugină.
Hvede marken var angrebet af rust.
שדה החיטה היה נגוע בחלודה.
Buğday tarlası pasla istila edilmişti.
Het tarweveld was aangetast door roest.