Das Testament war in einer verklausulierten Sprache abgefasst.
Bestimmung Satz „Das Testament war in einer verklausulierten Sprache abgefasst.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Das Testament war in einer verklausulierten Sprache abgefasst.“
Das Testament war in einer verklausulierten Sprache abgefasst.
Завещание было составлено со многими оговорками.
Testamentet var skrevet i et innviklet språk.
Testamentti oli kirjoitettu monimutkaisella kielellä.
Тэстамент быў складзены на складанай мове.
O testamento foi redigido em uma linguagem convoluta.
Завещанието беше написано на сложен език.
Testament je bio napisan na zamršenom jeziku.
Le testament était rédigé dans un langage alambiqué.
A végrendelet bonyolult nyelven készült.
Testament je bio napisan na složenom jeziku.
Заповіт був складений складною мовою.
Testament bol vyhotovený v zložitom jazyku.
Oporoka je bila napisana v zapletenem jeziku.
وصیت ایک پیچیدہ زبان میں لکھی گئی تھی.
El testament estava redactat en un llenguatge enrevessat.
Тестаментот беше напишан на сложен јазик.
Testament je bio napisan na složenom jeziku.
Testamentet var skrivet på ett invecklat språk.
Η διαθήκη ήταν γραμμένη σε μια περίπλοκη γλώσσα.
The will was written in a convoluted language.
Il testamento era redatto in un linguaggio convoluto.
El testamento estaba redactado en un lenguaje enrevesado.
Testament byl sepsán ve složitém jazyce.
Testamentua hizkuntza konplexu batean idatzita zegoen.
كانت الوصية مكتوبة بلغة معقدة.
遺言は複雑な言語で書かれていました。
وصیت به زبانی پیچیده نوشته شده بود.
Testament był napisany w złożonym języku.
Testamentul a fost redactat într-o limbă complicată.
Testamentet var skrevet i et indviklet sprog.
הצוואה נכתבה בשפה מסובכת.
Vasiyet karmaşık bir dilde yazılmıştı.
Het testament was geschreven in een ingewikkelde taal.