Das Spiel hat deshalb in Lwiw stattgefunden.
Bestimmung Satz „Das Spiel hat deshalb in Lwiw stattgefunden.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
deshalb
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
in Lwiw
Übersetzungen Satz „Das Spiel hat deshalb in Lwiw stattgefunden.“
Das Spiel hat deshalb in Lwiw stattgefunden.
Igra je zato potekala v Lvovu.
המשחק התקיים לכן בלוויב.
Играта се проведе, следователно, в Лвов.
Igra se stoga odigrala u Lvivu.
Il gioco si è quindi svolto a Lviv.
Гра відбулася, отже, у Львові.
Spillet fandt derfor sted i Lviv.
Гульня адбылася таму ў Львове.
Peli tapahtui siksi Lvivissä.
El juego, por lo tanto, tuvo lugar en Lviv.
Играта затоа се одржа во Лвив.
Jokoa, beraz, Lviven izan zen.
Oyun bu nedenle Lviv'de gerçekleşti.
Igra se stoga odigrala u Lvivu.
Jocul a avut loc, așadar, la Lviv.
Igra se stoga održala u Lvivu.
Spillet fant derfor sted i Lviv.
Gra miała zatem miejsce we Lwowie.
O jogo aconteceu, portanto, em Lviv.
Le jeu a donc eu lieu à Lviv.
لذا أقيمت اللعبة في لفيف.
Игра прошла, следовательно, в Львове.
یہ کھیل اس لیے لیویو میں ہوا۔
そのため、ゲームはリヴィウで行われました。
بنابراین بازی در لویو برگزار شد.
Hra sa preto konala v Ľvove.
The game therefore took place in Lviv.
Spelet ägde därför rum i Lviv.
Hra se proto konala v Lvivu.
Το παιχνίδι πραγματοποιήθηκε, επομένως, στο Λβιβ.
Het spel heeft daarom plaatsgevonden in Lviv.
El joc, per tant, va tenir lloc a Lviv.
A játék ezért Lvivben zajlott.