Das Pferdefuhrwerk holpert über das Kopfsteinpflaster.
Bestimmung Satz „Das Pferdefuhrwerk holpert über das Kopfsteinpflaster.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Das Pferdefuhrwerk holpert über das Kopfsteinpflaster.“
Das Pferdefuhrwerk holpert über das Kopfsteinpflaster.
Hestevognen ruller over brosteinene.
Конная повозка трясется по брусчатке.
Hevosenvaunu kolisee mukulakivillä.
Конная павозка трясецца па брукаванцы.
A carroça de cavalo balança sobre o calçamento.
Конната кола се тресе по паважа.
Konjska kočija se trese po kamenjaru.
La charrette à cheval cahote sur le pavé.
A lóvontatású kocsi zötyög a macskaköveken.
Konjska zaprega se trese po kockastom pločniku.
Конна підвода трясеться по бруківці.
Koňský voz sa triasol po dlažobných kockách.
Konjska kočija se trese po tlakovcima.
گھوڑے کی گاڑی پتھروں پر لڑکھڑاتی ہے۔
La carroça de cavall es balanceja sobre el paviment.
Коњската кола тресе по калдрмата.
Konjska zaprega se trese po kaldrmi.
Hästkärran skakar över kullerstenarna.
Το άρμα με το άλογο τρίζει πάνω στην κυβόλιθο.
The horse-drawn cart jolts over the cobblestones.
Il carro trainato da cavallo sobbalza sui ciottoli.
La carreta tirada por caballos se sacude sobre los adoquines.
Konský vůz se třese po dlažebních kostkách.
Zaldien karroka harri-kobrez gainez jolasten da.
عربة الخيل تتمايل فوق الحجارة المرصوفة.
馬車が石畳の上で揺れています。
کالسکهی اسبکشی بر روی سنگفرشها تکان میخورد.
Wóz konny trzęsie się po kostce brukowej.
Caruța trasă de cai se zguduie pe pavaj.
Hestevognen ryster over brostenene.
העגלה הרתומה לסוס מתנדנדת על האבנים המרוצפות.
At arabası, taş döşemelerin üzerinde sarsılıyor.
De paardenkar schommelt over de kinderkopjes.