Das Opfer wurde mit einem Seil stranguliert und dann im Wald verscharrt.

Bestimmung Satz „Das Opfer wurde mit einem Seil stranguliert und dann im Wald verscharrt.

Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1 und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS1: Das Opfer wurde mit einem Seil stranguliert und HS2.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS1 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Hauptsatz HS2: HS1 und dann im Wald verscharrt.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS2 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

HS2 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Das Opfer wurde mit einem Seil stranguliert und dann im Wald verscharrt.

Deutsch  Das Opfer wurde mit einem Seil stranguliert und dann im Wald verscharrt.

Norwegisch  Offeret ble kvalt med et tau og deretter begravet i skogen.

Russisch  Жертва была задушена веревкой, а затем зарыта в лесу.

Finnisch  Uhri kuristettiin köydellä ja sitten haudattiin metsään.

Belorussisch  Ахвяра была задушана вяроўкай, а затым пахавана ў лесе.

Portugiesisch  A vítima foi estrangulada com uma corda e depois enterrada na floresta.

Bulgarisch  Жертвата беше удушена с въже и след това заровена в гората.

Kroatisch  Žrtva je bila ugušena konopcem i zatim zakopana u šumi.

Französisch  La victime a été étranglée avec une corde puis enterrée dans la forêt.

Ungarisch  Az áldozatot egy kötéllel megfojtották, majd eltemették az erdőben.

Bosnisch  Žrtva je bila ugušena konopcem, a zatim zakopana u šumi.

Ukrainisch  Жертву задушили мотузкою, а потім поховали в лісі.

Slowakisch  Obeť bola uškrtená lanom a potom pochovaná v lese.

Slowenisch  Žrtev je bila zadušena z vrvjo in nato zakopana v gozdu.

Urdu  شکار کو ایک رسی سے گھونٹ دیا گیا اور پھر جنگل میں دفن کر دیا گیا۔

Katalanisch  La víctima va ser estrangulada amb una corda i després enterrada al bosc.

Mazedonisch  Жртвата беше задушена со јаже и потоа закопана во шумата.

Serbisch  Žrtva je bila ugušena konopcem, a zatim zakopana u šumi.

Schwedisch  Offret ströps med ett rep och begravdes sedan i skogen.

Griechisch  Το θύμα πνίγηκε με ένα σχοινί και στη συνέχεια θάφτηκε στο δάσος.

Englisch  The victim was strangled with a rope and then buried in the forest.

Italienisch  La vittima è stata strangolata con una corda e poi sepolta nella foresta.

Spanisch  La víctima fue estrangulada con una cuerda y luego enterrada en el bosque.

Tschechisch  Oběť byla uškrcena provazem a poté pohřbena v lese.

Baskisch  Biktima soka batekin estutu zuten eta ondoren basoan lurperatu zuten.

Arabisch  تم خنق الضحية بحبل ثم دفنها في الغابة.

Japanisch  犠牲者はロープで絞め殺され、その後森に埋められました。

Persisch  قربانی با یک طناب خفه شد و سپس در جنگل دفن شد.

Polnisch  Ofiara została uduszona sznurkiem, a następnie pochowana w lesie.

Rumänisch  Victima a fost strangulată cu o frânghie și apoi îngropată în pădure.

Dänisch  Ofret blev kvalt med et reb og derefter begravet i skoven.

Hebräisch  הקורבן נחנק בחבל ואז נקבר ביער.

Türkisch  Kurban bir ip ile boğuldu ve sonra ormanda gömüldü.

Niederländisch  Het slachtoffer werd met een touw gewurgd en vervolgens in het bos begraven.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 130904



Kommentare


Anmelden