Das Licht der Lampe flackerte ein letztes Mal, und dann war es stockfinster.

Bestimmung Satz „Das Licht der Lampe flackerte ein letztes Mal, und dann war es stockfinster.

Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1, und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS1: Das Licht der Lampe flackerte ein letztes Mal, und HS2.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS1 Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

Hauptsatz HS2: HS1, und dann war es stockfinster.

HS2 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS2 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS2 Prädikativ


Subjekteigenschaft
Frage: Wie oder was ist das Subjekt?

HS2 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Das Licht der Lampe flackerte ein letztes Mal, und dann war es stockfinster.

Deutsch  Das Licht der Lampe flackerte ein letztes Mal, und dann war es stockfinster.

Englisch  The lamplight flickered one last time, and then it was pitch-dark.

Norwegisch  Lyset fra lampen blinket en siste gang, og så var det mørkt.

Russisch  Свет лампы мигнул в последний раз, и затем стало темно.

Finnisch  Lampun valo vilkkui viimeisen kerran, ja sitten oli pimeää.

Belorussisch  Святло лампы бліснула ў апошні раз, і потым стала цёмна.

Portugiesisch  A luz da lâmpada piscou uma última vez, e então ficou escuro.

Bulgarisch  Светлината на лампата мига за последен път, а след това стана тъмно.

Kroatisch  Svjetlo lampe trepnulo je posljednji put, a onda je postalo mrak.

Französisch  La lumière de la lampe a clignoté une dernière fois, puis il faisait noir.

Ungarisch  A lámpa fénye utoljára villogott, majd sötét lett.

Bosnisch  Svjetlost lampe je trepnula posljednji put, a onda je postalo mrak.

Ukrainisch  Світло лампи мигнуло в останній раз, а потім стало темно.

Slowakisch  Svetlo lampy bliklo poslednýkrát a potom bolo úplne tma.

Slowenisch  Svetloba svetilke je zadnjič utripnila, nato pa je postalo popolnoma temno.

Urdu  چراغ کی روشنی آخری بار چمکی، اور پھر اندھیرا ہو گیا۔

Katalanisch  La llum de la làmpada va parpellejar una última vegada, i després va quedar fosc.

Mazedonisch  Светот на лампата трепна последен пат, а потоа стана темно.

Serbisch  Svetlost lampe je trepnula poslednji put, a onda je postalo mrak.

Schwedisch  Lampans ljus blinkade en sista gång, och sedan var det kolsvart.

Griechisch  Το φως της λάμπας αναβόσβησε για τελευταία φορά και μετά έγινε σκοτάδι.

Italienisch  La luce della lampada ha lampeggiato un'ultima volta, e poi è diventato buio.

Spanisch  La luz de la lámpara parpadeó una última vez, y luego se hizo oscuridad.

Tschechisch  Světlo lampy bliklo naposledy a pak bylo úplně tmavé.

Baskisch  Lampako argia azken aldiz distiratu zuen, eta gero ilun geratu zen.

Arabisch  ومض ضوء المصباح للمرة الأخيرة، ثم أصبح الظلام.

Japanisch  ランプの光が最後にちらつき、そして真っ暗になった。

Persisch  نور لامپ برای آخرین بار چشمک زد و سپس تاریک شد.

Polnisch  Światło lampy mignęło ostatni raz, a potem zrobiło się ciemno.

Rumänisch  Lumina lămpii a clipit pentru ultima dată, apoi a devenit întuneric.

Dänisch  Lyset fra lampen blinkede en sidste gang, og så blev det mørkt.

Hebräisch  אור המנורה הבהב בפעם האחרונה, ואז היה חשוך.

Türkisch  Lambanın ışığı son bir kez yanıp söndü ve sonra karanlık oldu.

Niederländisch  Het licht van de lamp knipperde voor de laatste keer, en toen werd het donker.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 6145379



Kommentare


Anmelden