Das Lesen einer Übersetzung entspricht der Untersuchung der Rückseite eines Gobelins.
Bestimmung Satz „Das Lesen einer Übersetzung entspricht der Untersuchung der Rückseite eines Gobelins.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Subjekt
Satzgegenstand ·
Nominativ
Frage:
Wer oder Was?
Das Lesen einer Übersetzung
Übersetzungen Satz „Das Lesen einer Übersetzung entspricht der Untersuchung der Rückseite eines Gobelins.“
Das Lesen einer Übersetzung entspricht der Untersuchung der Rückseite eines Gobelins.
Å lese en oversettelse er som å undersøke baksiden av et gobelin.
Чтение перевода соответствует исследованию обратной стороны гобелена.
Käännöksen lukeminen vastaa gobeliinin takapuolen tutkimista.
Чытанне перакладу адпавядае даследаванню зваротнага боку габелена.
Ler uma tradução é como examinar o verso de um tapeçaria.
Четенето на превод е като изследване на гърба на гоблен.
Čitanje prijevoda odgovara istraživanju stražnje strane tapiserije.
Lire une traduction équivaut à examiner l'envers d'une tapisserie.
Egy fordítás olvasása megfelel egy gobelin hátoldalának vizsgálatának.
Čitanje prevoda odgovara istraživanju stražnje strane tapiserije.
Читання перекладу відповідає дослідженню зворотного боку гобелена.
Čítanie prekladu zodpovedá skúmaniu zadnej strany gobelínu.
Branje prevoda ustreza preučevanju hrbtne strani tapiserije.
ترجمے کا پڑھنا ایک گوبلن کے پچھلے حصے کی جانچ کرنے کے مترادف ہے۔
Llegir una traducció és com investigar la part posterior d'un tapís.
Читањето на преводот одговара на истражувањето на задната страна на гобленот.
Čitanje prevoda odgovara istraživanju zadnje strane tapiserije.
Att läsa en översättning motsvarar att undersöka baksidan av en gobeläng.
Η ανάγνωση μιας μετάφρασης αντιστοιχεί στην εξέταση της πίσω πλευράς ενός ταπισερί.
Reading a translation corresponds to examining the back side of a tapestry.
Leggere una traduzione corrisponde all'esaminare il retro di un arazzo.
Leer una traducción equivale a examinar la parte posterior de un tapiz.
Čtení překladu odpovídá zkoumání zadní strany gobelínu.
Itzulpen bat irakurtzea tapiz baten atzealdea aztertzea bezalakoa da.
قراءة الترجمة تعادل دراسة الجانب الخلفي من السجادة.
翻訳を読むことは、タペストリーの裏側を調べることに相当します。
خواندن یک ترجمه معادل بررسی پشت یک گبه است.
Czytanie tłumaczenia odpowiada badaniu tylnej strony gobelinu.
Citirea unei traduceri corespunde examinării părții din spate a unui goblen.
At læse en oversættelse svarer til at undersøge bagsiden af et gobelin.
קריאת תרגום שווה לחקר הצד האחורי של שטיח.
Bir çeviriyi okumak, bir halının arka yüzünü incelemekle eşdeğerdir.
Het lezen van een vertaling komt overeen met het onderzoeken van de achterkant van een wandtapijt.