Das Land konnte durch den Nebel wahrgenommen werden.
Bestimmung Satz „Das Land konnte durch den Nebel wahrgenommen werden.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Prädikat
Satzaussage
Frage:
Was tut Subjekt bzw. was geschieht?
konnte wahrgenommen werden
Übersetzungen Satz „Das Land konnte durch den Nebel wahrgenommen werden.“
Das Land konnte durch den Nebel wahrgenommen werden.
Dežela je bila zaznana skozi meglo.
הארץ הייתה יכולה להתקבל דרך הערפל.
Страната можеше да бъде възприета през мъглата.
Zemlja se mogla primetiti kroz maglu.
Il paese poteva essere percepito attraverso la nebbia.
Країну можна було сприйняти через туман.
Landet kunne opfattes gennem tågen.
Краіну можна было ўбачыць праз туман.
Maa voitiin havaita sumun läpi.
El país podía ser percibido a través de la niebla.
Државата можеше да се забележи низ маглата.
Lurra lainaren bidez hauteman zitekeen.
Ülke sisin içinden algılanabiliyordu.
Zemlja se mogla primijetiti kroz maglu.
Zemlja se mogla uočiti kroz maglu.
Țara putea fi percepută prin ceață.
Landet kunne oppfattes gjennom tåken.
Kraj mógł być dostrzegany przez mgłę.
O país pôde ser percebido através da névoa.
Le pays pouvait être perçu à travers le brouillard.
يمكن إدراك البلاد من خلال الضباب.
Страна могла быть воспринята сквозь туман.
ملک کو دھند کے ذریعے محسوس کیا جا سکتا تھا.
霧を通して国を認識することができました。
کشور از طریق مه قابل درک بود.
Krajinu bolo možné vnímať cez hmlu.
The land could just be discerned through the mist.
Landet kunde uppfattas genom dimman.
Země mohla být vnímána skrze mlhu.
Η χώρα μπορούσε να γίνει αντιληπτή μέσα από την ομίχλη.
El país es podia percebre a través de la boira.
Het land kon door de mist worden waargenomen.
Az országot a ködön keresztül lehetett észlelni.