Das Land konnte durch den Nebel wahrgenommen werden.

Bestimmung Satz „Das Land konnte durch den Nebel wahrgenommen werden.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Das Land konnte durch den Nebel wahrgenommen werden.

Deutsch  Das Land konnte durch den Nebel wahrgenommen werden.

Slowenisch  Dežela je bila zaznana skozi meglo.

Hebräisch  הארץ הייתה יכולה להתקבל דרך הערפל.

Bulgarisch  Страната можеше да бъде възприета през мъглата.

Serbisch  Zemlja se mogla primetiti kroz maglu.

Italienisch  Il paese poteva essere percepito attraverso la nebbia.

Ukrainisch  Країну можна було сприйняти через туман.

Dänisch  Landet kunne opfattes gennem tågen.

Belorussisch  Краіну можна было ўбачыць праз туман.

Finnisch  Maa voitiin havaita sumun läpi.

Spanisch  El país podía ser percibido a través de la niebla.

Mazedonisch  Државата можеше да се забележи низ маглата.

Baskisch  Lurra lainaren bidez hauteman zitekeen.

Türkisch  Ülke sisin içinden algılanabiliyordu.

Bosnisch  Zemlja se mogla primijetiti kroz maglu.

Kroatisch  Zemlja se mogla uočiti kroz maglu.

Rumänisch  Țara putea fi percepută prin ceață.

Norwegisch  Landet kunne oppfattes gjennom tåken.

Polnisch  Kraj mógł być dostrzegany przez mgłę.

Portugiesisch  O país pôde ser percebido através da névoa.

Französisch  Le pays pouvait être perçu à travers le brouillard.

Arabisch  يمكن إدراك البلاد من خلال الضباب.

Russisch  Страна могла быть воспринята сквозь туман.

Urdu  ملک کو دھند کے ذریعے محسوس کیا جا سکتا تھا.

Japanisch  霧を通して国を認識することができました。

Persisch  کشور از طریق مه قابل درک بود.

Slowakisch  Krajinu bolo možné vnímať cez hmlu.

Englisch  The land could just be discerned through the mist.

Schwedisch  Landet kunde uppfattas genom dimman.

Tschechisch  Země mohla být vnímána skrze mlhu.

Griechisch  Η χώρα μπορούσε να γίνει αντιληπτή μέσα από την ομίχλη.

Katalanisch  El país es podia percebre a través de la boira.

Niederländisch  Het land kon door de mist worden waargenomen.

Ungarisch  Az országot a ködön keresztül lehetett észlelni.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 993906



Kommentare


Anmelden