Das Land Ägypten ist also gespalten.
Bestimmung Satz „Das Land Ägypten ist also gespalten.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
also
Übersetzungen Satz „Das Land Ägypten ist also gespalten.“
Das Land Ägypten ist also gespalten.
Landet Egypten er altså delt.
Страна Египет, следовательно, разделена.
Maa Egypti on siis jakautunut.
Краіна Егіпет, такім чынам, падзелена.
O país Egito está, portanto, dividido.
Страната Египет е следователно разделена.
Zemlja Egipat je dakle podijeljena.
Le pays Égypte est donc divisé.
Az ország Egyiptom tehát meg van osztva.
Zemlja Egipat je dakle podijeljena.
Країна Єгипет, отже, розділена.
Krajina Egypt je teda rozdelená.
Država Egipt je torej razdeljena.
ملک مصر اس طرح تقسیم ہے۔
El país Egipte està, per tant, dividit.
Државата Египет е, значи, поделена.
Zemlja Egipat je dakle podeljena.
Landet Egypten är alltså delat.
Η χώρα Αίγυπτος είναι επομένως διαιρεμένη.
The country Egypt is therefore divided.
Il paese Egitto è quindi diviso.
El país Egipto está, por lo tanto, dividido.
Země Egypt je tedy rozdělena.
Egipto herrialdea, beraz, banatuta dago.
البلد مصر مقسوم إذن.
国エジプトはしたがって分裂しています。
کشور مصر بنابراین تقسیم شده است.
Kraj Egipt jest zatem podzielony.
Țara Egipt este, așadar, împărțită.
Landet Egypten er derfor delt.
המדינה מצרים אם כן מחולקת.
Mısır ülkesi bu nedenle bölünmüştür.
Het land Egypte is dus verdeeld.