Das Kind ertrank beinahe.
Bestimmung Satz „Das Kind ertrank beinahe.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
beinahe
Übersetzungen Satz „Das Kind ertrank beinahe.“
Das Kind ertrank beinahe.
The child was almost drowned.
Ребёнок чуть не утонул.
El niño casi se ahogó.
Le gosse s'est presque noyé.
Majdnem megfulladt a gyerek.
その子は危うく溺れるところであった。
Barnet druknet nesten.
Lapsi melkein hukkui.
Дзіця амаль патанула.
A criança quase se afogou.
Детето почти се удави.
Dijete se gotovo utopilo.
Dijete je skoro potonulo.
Дитина ледь не потонула.
Dieťa sa takmer utopilo.
Otrok se je skoraj utopil.
بچہ تقریباً ڈوب گیا۔
El nen es va ofegar gairebé.
Детето речиси се удави.
Dete se skoro udavilo.
Barnet höll på att drunkna.
Το παιδί σχεδόν πνίγηκε.
Il bambino è quasi annegato.
Dítě se málem utopilo.
Haurrak ia urperatu zen.
الطفل كاد يغرق.
کودک تقریباً غرق شد.
Dziecko prawie się utopiło.
Copilul aproape s-a înecat.
Barnet var ved at drukne.
הילד כמעט טבע.
Çocuk neredeyse boğuldu.
Het kind verdronk bijna.