Das Hotel, in dem uns die Fluglinie unterbrachte, war schäbig.

Bestimmung Satz „Das Hotel, in dem uns die Fluglinie unterbrachte, war schäbig.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, NS, HS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS: Das Hotel, NS, war schäbig.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Prädikativ


Subjekteigenschaft
Frage: Wie oder was ist das Subjekt?

Nebensatz NS: HS, in dem uns die Fluglinie unterbrachte, HS.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Das Hotel, in dem uns die Fluglinie unterbrachte, war schäbig.

Deutsch  Das Hotel, in dem uns die Fluglinie unterbrachte, war schäbig.

Norwegisch  Hotellet som flyselskapet avbrøt oss i, var shabby.

Russisch  Отель, в котором нас прервала авиакомпания, был убогим.

Finnisch  Hotelli, jossa lentoyhtiö keskeytti meidät, oli nuhjuinen.

Belorussisch  Гатэль, у якім нас перапыніла авіякампанія, быў убогім.

Portugiesisch  O hotel em que a companhia aérea nos interrompeu era precário.

Bulgarisch  Хотелът, в който авиокомпанията ни прекъсна, беше мизерен.

Kroatisch  Hotel u kojem nas je aviokompanija prekinula bio je zapušten.

Französisch  L'hôtel où la compagnie aérienne nous a interrompus était miteux.

Ungarisch  A szálloda, ahol a légitársaság megszakított minket, lepukkant volt.

Bosnisch  Hotel u kojem nas je avio kompanija prekinula bio je zapušten.

Ukrainisch  Готель, в якому нас перервала авіакомпанія, був убогим.

Slowakisch  Hotel, v ktorom nás letecká spoločnosť prerušila, bol chatrný.

Slowenisch  Hotel, v katerem nas je letalska družba prekinila, je bil zapuščen.

Urdu  ہوٹل، جہاں ہمیں ایئر لائن نے روکا، بے رونق تھا۔

Katalanisch  L'hotel on la companyia aèria ens va interrompre era deixat.

Mazedonisch  Хотелот, во кој авиокомпанијата не прекина, беше запуштен.

Serbisch  Hotel u kojem nas je avio kompanija prekinula bio je zapušten.

Schwedisch  Hotellet där flygbolaget avbröt oss var skräpigt.

Griechisch  Το ξενοδοχείο, στο οποίο μας διέκοψε η αεροπορική εταιρεία, ήταν κακό.

Englisch  The hotel where the airline interrupted us was shabby.

Italienisch  L'hotel in cui la compagnia aerea ci ha interrotto era squallido.

Spanisch  El hotel donde la aerolínea nos interrumpió era miserable.

Tschechisch  Hotel, ve kterém nás letecká společnost přerušila, byl chatrný.

Baskisch  Hotelean, non gaitu gintuen airelineak, txarra zen.

Arabisch  الفندق الذي قطعتنا فيه شركة الطيران كان رثًا.

Japanisch  航空会社が私たちを中断させたホテルはみすぼらしかった。

Persisch  هتلی که شرکت هواپیمایی ما را قطع کرد، بی‌کیفیت بود.

Polnisch  Hotel, w którym przerwała nam linia lotnicza, był obskurny.

Rumänisch  Hotelul în care ne-a întrerupt compania aeriană era mizerabil.

Dänisch  Hotellet, hvor flyselskabet afbrød os, var shabby.

Hebräisch  המלון שבו חברת התעופה הפסיקה אותנו היה עלוב.

Türkisch  Havayolu şirketinin bizi kestiği otel berbat bir durumdaydı.

Niederländisch  Het hotel waar de luchtvaartmaatschappij ons onderbrak, was shabby.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 828247



Kommentare


Anmelden