Das Hotel, in dem uns die Fluglinie unterbrachte, war schäbig.
Bestimmung Satz „Das Hotel, in dem uns die Fluglinie unterbrachte, war schäbig.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, NS, HS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Das Hotel, NS, war schäbig.
Nebensatz NS: HS, in dem uns die Fluglinie unterbrachte, HS.
Übersetzungen Satz „Das Hotel, in dem uns die Fluglinie unterbrachte, war schäbig.“
Das Hotel, in dem uns die Fluglinie unterbrachte, war schäbig.
Hotellet som flyselskapet avbrøt oss i, var shabby.
Отель, в котором нас прервала авиакомпания, был убогим.
Hotelli, jossa lentoyhtiö keskeytti meidät, oli nuhjuinen.
Гатэль, у якім нас перапыніла авіякампанія, быў убогім.
O hotel em que a companhia aérea nos interrompeu era precário.
Хотелът, в който авиокомпанията ни прекъсна, беше мизерен.
Hotel u kojem nas je aviokompanija prekinula bio je zapušten.
L'hôtel où la compagnie aérienne nous a interrompus était miteux.
A szálloda, ahol a légitársaság megszakított minket, lepukkant volt.
Hotel u kojem nas je avio kompanija prekinula bio je zapušten.
Готель, в якому нас перервала авіакомпанія, був убогим.
Hotel, v ktorom nás letecká spoločnosť prerušila, bol chatrný.
Hotel, v katerem nas je letalska družba prekinila, je bil zapuščen.
ہوٹل، جہاں ہمیں ایئر لائن نے روکا، بے رونق تھا۔
L'hotel on la companyia aèria ens va interrompre era deixat.
Хотелот, во кој авиокомпанијата не прекина, беше запуштен.
Hotel u kojem nas je avio kompanija prekinula bio je zapušten.
Hotellet där flygbolaget avbröt oss var skräpigt.
Το ξενοδοχείο, στο οποίο μας διέκοψε η αεροπορική εταιρεία, ήταν κακό.
The hotel where the airline interrupted us was shabby.
L'hotel in cui la compagnia aerea ci ha interrotto era squallido.
El hotel donde la aerolínea nos interrumpió era miserable.
Hotel, ve kterém nás letecká společnost přerušila, byl chatrný.
Hotelean, non gaitu gintuen airelineak, txarra zen.
الفندق الذي قطعتنا فيه شركة الطيران كان رثًا.
航空会社が私たちを中断させたホテルはみすぼらしかった。
هتلی که شرکت هواپیمایی ما را قطع کرد، بیکیفیت بود.
Hotel, w którym przerwała nam linia lotnicza, był obskurny.
Hotelul în care ne-a întrerupt compania aeriană era mizerabil.
Hotellet, hvor flyselskabet afbrød os, var shabby.
המלון שבו חברת התעופה הפסיקה אותנו היה עלוב.
Havayolu şirketinin bizi kestiği otel berbat bir durumdaydı.
Het hotel waar de luchtvaartmaatschappij ons onderbrak, was shabby.