Das Hackfleisch war so fettig, dass sie es nicht essen konnten.

Bestimmung Satz „Das Hackfleisch war so fettig, dass sie es nicht essen konnten.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS dass NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS: Das Hackfleisch war so fettig, dass NS.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Prädikativ


Subjekteigenschaft
Frage: Wie oder was ist das Subjekt?

Nebensatz NS: HS dass sie es nicht essen konnten.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

NS Negierung


Negierung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Das Hackfleisch war so fettig, dass sie es nicht essen konnten.

Deutsch  Das Hackfleisch war so fettig, dass sie es nicht essen konnten.

Slowenisch  Mleto meso je bilo tako mastno, da ga niso mogli jesti.

Hebräisch  הבשר הטחון היה כל כך שומני שהם לא יכלו לאכול אותו.

Bulgarisch  Мляното беше толкова мазно, че не можеха да го ядат.

Serbisch  Mleveno meso je bilo toliko masno da nisu mogli da ga jedu.

Italienisch  La carne macinata era così grassa che non potevano mangiarla.

Ukrainisch  Фарш був настільки жирним, що вони не могли його з'їсти.

Dänisch  Kødet var så fedtet, at de ikke kunne spise det.

Belorussisch  Фарш быў такі тлусты, што яны не маглі яго з'есці.

Finnisch  Jauheliha oli niin rasvaista, että he eivät voineet syödä sitä.

Spanisch  La carne picada estaba tan grasosa que no pudieron comerla.

Mazedonisch  Млевеното месо беше толку масно што не можеле да го јадат.

Baskisch  Haragia hain gantz zela, non ezin zuten jan.

Türkisch  Kıyma o kadar yağlıydı ki onu yiyemediler.

Bosnisch  Mljeveno meso je bilo toliko masno da ga nisu mogli jesti.

Kroatisch  Mljeveno meso bilo je toliko masno da ga nisu mogli jesti.

Rumänisch  Carnea tocată era atât de grasă încât nu au putut să o mănânce.

Norwegisch  Kjøttdeigen var så fet at de ikke kunne spise det.

Polnisch  Mięso mielone było tak tłuste, że nie mogli go zjeść.

Portugiesisch  A carne moída estava tão gordurosa que eles não conseguiram comê-la.

Französisch  La viande hachée était si grasse qu'ils ne pouvaient pas la manger.

Arabisch  كان اللحم المفروم دهنيًا جدًا لدرجة أنهم لم يستطيعوا تناوله.

Russisch  Фарш был настолько жирным, что они просто не могли его есть.

Urdu  قیمہ اتنا چرب تھا کہ وہ اسے نہیں کھا سکے۔

Japanisch  ひき肉はとても脂っこくて、彼らはそれを食べることができませんでした。

Persisch  گوشت چرخ‌کرده آن‌قدر چرب بود که نتوانستند آن را بخورند.

Slowakisch  Mleté mäso bolo také tučné, že ho nemohli zjesť.

Englisch  The minced meat was so fatty that they could not eat it.

Schwedisch  Köttfärsen var så fet att de inte kunde äta den.

Tschechisch  Mleté maso bylo tak tučné, že ho nemohli sníst.

Griechisch  Ο κιμάς ήταν τόσο λιπαρός που δεν μπορούσαν να τον φάνε.

Katalanisch  La carn picada era tan grassa que no la podien menjar.

Niederländisch  Het gehakt was zo vet dat ze het niet konden eten.

Ungarisch  A darált hús annyira zsíros volt, hogy nem tudták megenni.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 2530137



Kommentare


Anmelden