Das Feuer frisst sich durch die Vororte.
Bestimmung Satz „Das Feuer frisst sich durch die Vororte.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Das Feuer frisst sich durch die Vororte.“
Das Feuer frisst sich durch die Vororte.
Ogenj se požira skozi predmestja.
האש טורפת את הפרברים.
Огънят поглъща предградията.
Vatra proždire predgrađa.
Il fuoco sta divorando i sobborghi.
Вогонь поглинає передмістя.
Ilden æder sig gennem forstæderne.
Agонь прасце праз прыгарады.
Tuli syöksyy läpi esikaupunkien.
El fuego se está comiendo los suburbios.
Огнот ги проголтува предградијата.
Suak auzoak irensten ditu.
Ateş, banliyöleri yutuyor.
Vatra proždire predgrađa.
Vatra se proždiru kroz predgrađa.
Focul devorează suburbia.
Ilden spiser seg gjennom forstedene.
Ogień pożera przedmieścia.
O fogo devora os subúrbios.
Le feu dévore les banlieues.
النار تلتهم الضواحي.
Огонь пожирает пригороды.
آگ مضافات میں سے گزر رہا ہے۔
火が郊外を飲み込んでいます。
آتش در حال بلعیدن حومهها است.
Oheň sa žerie cez predmestia.
The fire is consuming the suburbs.
Elden äter sig genom förorterna.
Oheň se prohání předměstími.
Η φωτιά καταναλώνει τα προάστια.
El foc es menja els suburbis.
Het vuur vreet zich door de voorsteden.
A tűz felfalja a külvárosokat.