Das Feld war voller Nebelkrähen.
Bestimmung Satz „Das Feld war voller Nebelkrähen.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Das Feld war voller Nebelkrähen.“
Das Feld war voller Nebelkrähen.
Marken var full av tåkehekker.
Поле было полно туманных воробьев.
Pelto oli täynnä sumuhanhia.
Поле было поўна туманнага вароб'я.
O campo estava cheio de corvos de névoa.
Полето беше пълно с мъгливи врани.
Polje je bilo puno maglovitih vrana.
Le champ était plein de corbeaux de brouillard.
A mező tele volt ködös varjakkal.
Polje je bilo puno maglovitih vrana.
Поле було повне туманних вороб'їв.
Pole bolo plné hmlistých vrán.
Polje je bilo polno meglenih vrabcev.
میدان دھندلی کواوں سے بھرا ہوا تھا.
El camp estava ple de corbs de boira.
Полето беше полно со магловити врани.
Поле је било пуно магловитих врана.
Fältet var fullt av dimmiga kråkor.
Το πεδίο ήταν γεμάτο ομίχλη κοράκια.
The field was full of fog crows.
Il campo era pieno di corvi di nebbia.
El campo estaba lleno de cuervos de niebla.
Pole bylo plné mlžných vran.
Soroa laino korboz beteta zegoen.
كان الحقل مليئًا بغربان الضباب.
そのフィールドは霧のカラスでいっぱいでした。
این میدان پر از کلاغهای مهآلود بود.
Pole było pełne mglistych wron.
Câmpul era plin de ciori de ceață.
Marken var fuld af tågekrager.
השטח היה מלא בעורבים מעורפלים.
Alan sis kuşlarıyla doluydu.
Het veld was vol met mistige kraaien.