Das Drehbuch des Lebens hat der Mensch nie gelesen.
Bestimmung Satz „Das Drehbuch des Lebens hat der Mensch nie gelesen.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
nie
Übersetzungen Satz „Das Drehbuch des Lebens hat der Mensch nie gelesen.“
Das Drehbuch des Lebens hat der Mensch nie gelesen.
Človek nikoli ni prebral scenarija življenja.
האדם מעולם לא קרא את התסריט של החיים.
Човекът никога не е чел сценария на живота.
Čovek nikada nije pročitao scenario života.
L'uomo non ha mai letto il copione della vita.
Людина ніколи не читала сценарій життя.
Mennesket har aldrig læst livets manuskript.
Чалавек ніколі не чытаў сцэнарый жыцця.
Ihminen ei ole koskaan lukenut elämän käsikirjoitusta.
El hombre nunca ha leído el guión de la vida.
Човекот никогаш не ја прочитал сценариото на животот.
Gizakiak inoiz ez du bizitzaren gidoia irakurri.
İnsan hayatın senaryosunu asla okumadı.
Čovjek nikada nije pročitao scenarij života.
Čovjek nikada nije pročitao scenarij života.
Omul nu a citit niciodată scenariul vieții.
Mennesket har aldri lest livets manus.
Człowiek nigdy nie przeczytał scenariusza życia.
O homem nunca leu o roteiro da vida.
لم يقرأ الإنسان أبداً نص الحياة.
L'homme n'a jamais lu le scénario de la vie.
Человек никогда не читал сценарий жизни.
انسان نے کبھی زندگی کا اسکرپٹ نہیں پڑھا۔
人間は決して人生の脚本を読んだことがない。
انسان هرگز فیلمنامه زندگی را نخوانده است.
Človek nikdy neprečítal scenár života.
Man has never read the script of life.
Människan har aldrig läst livets manus.
Člověk nikdy nečetl scénář života.
Ο άνθρωπος δεν έχει διαβάσει ποτέ το σενάριο της ζωής.
L'ésser humà mai ha llegit el guió de la vida.
De mens heeft het script van het leven nooit gelezen.
Az ember soha nem olvasta az élet forgatókönyvét.