Das Dokument gelangte in die Hände des Feindes.
Bestimmung Satz „Das Dokument gelangte in die Hände des Feindes.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Das Dokument gelangte in die Hände des Feindes.“
Das Dokument gelangte in die Hände des Feindes.
Dokument je prišel v roke sovražniku.
המסמך הגיע לידיו של האויב.
Документът попадна в ръцете на врага.
Dokument je dospeo u ruke neprijatelja.
Il documento è finito nelle mani del nemico.
Документ потрапив у руки ворога.
Dokumentet kom i hænderne på fjenden.
Документ трапіў у рукі ворага.
Asiakirja päätyi vihollisen käsiin.
El documento cayó en manos del enemigo.
Документот стигна во рацете на непријателот.
Dokumentua etsaiaren eskuetara iritsi zen.
Belge düşmanın eline geçti.
Dokument je dospio u ruke neprijatelja.
Dokument je dospio u ruke neprijatelja.
Documentul a ajuns în mâinile dușmanului.
Dokumentet kom i fiendens hender.
Dokument trafił w ręce wroga.
O documento caiu nas mãos do inimigo.
Le document est tombé entre les mains de l'ennemi.
وصل الوثيقة إلى أيدي العدو.
Документ попал в руки врага.
دستاویز دشمن کے ہاتھوں میں آگیا۔
その文書は敵の手に渡った。
سند به دست دشمن افتاد.
Dokument sa dostal do rúk nepriateľa.
The document passed into the enemy's hands.
Dokumentet hamnade i fiendens händer.
Dokument se dostal do rukou nepřítele.
Το έγγραφο έπεσε στα χέρια του εχθρού.
El document va caure a les mans de l'enemic.
Het document kwam in handen van de vijand.
A dokumentum az ellenség kezébe került.