Das Butterbrot fällt deshalb immer auf die Butterseite, weil Butter schwerer ist als Brot.

Bestimmung Satz „Das Butterbrot fällt deshalb immer auf die Butterseite, weil Butter schwerer ist als Brot.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, weil NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS: Das Butterbrot fällt deshalb immer auf die Butterseite, weil NS.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

HS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

HS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Nebensatz NS: HS, weil Butter schwerer ist als Brot.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Prädikativ


Subjekteigenschaft
Frage: Wie oder was ist das Subjekt?


Übersetzungen Satz „Das Butterbrot fällt deshalb immer auf die Butterseite, weil Butter schwerer ist als Brot.

Deutsch  Das Butterbrot fällt deshalb immer auf die Butterseite, weil Butter schwerer ist als Brot.

Russisch  Бутерброд всегда падает маслом вниз потому, что масло тяжелее хлеба.

Norwegisch  Smørbrødet faller derfor alltid på smørersiden, fordi smør er tyngre enn brød.

Finnisch  Voileipä putoaa siksi aina voipuolelle, koska voi on raskaampaa kuin leipä.

Belorussisch  Хлеб з маслам заўсёды падае на бок з маслам, бо масла цяжэйшае за хлеб.

Portugiesisch  A manteiga sempre cai do lado da manteiga, porque a manteiga é mais pesada que o pão.

Bulgarisch  Масленката винаги пада на маслената страна, защото маслото е по-тежко от хляба.

Kroatisch  Sendvič uvijek pada na stranu s maslacem, jer je maslac teži od kruha.

Französisch  Le sandwich tombe toujours du côté du beurre, car le beurre est plus lourd que le pain.

Ungarisch  A vajas kenyér mindig a vajas oldalára esik, mert a vaj nehezebb, mint a kenyér.

Bosnisch  Sendvič uvijek pada na stranu s maslacem, jer je maslac teži od hljeba.

Ukrainisch  Хліб з маслом завжди падає на масляну сторону, бо масло важче за хліб.

Slowakisch  Chlieb s maslom vždy padá na maslovú stranu, pretože maslo je ťažšie ako chlieb.

Slowenisch  Sendvič vedno pade na masleni strani, ker je maslo težje od kruha.

Urdu  مکھن والا روٹی ہمیشہ مکھن کی طرف گرتا ہے، کیونکہ مکھن روٹی سے بھاری ہے۔

Katalanisch  El entrepà sempre cau pel costat de la mantega, perquè la mantega és més pesada que el pa.

Mazedonisch  Маслото секогаш паѓа на страната со путер, бидејќи путерот е потежок од лебот.

Serbisch  Sendvič uvek pada na stranu sa puterom, jer je puter teži od hleba.

Schwedisch  Smörgåsen faller alltid på smörsidan, eftersom smöret är tyngre än brödet.

Griechisch  Το βούτυρο πάντα πέφτει στην πλευρά του βουτύρου, γιατί το βούτυρο είναι πιο βαρύ από το ψωμί.

Englisch  The buttered bread always falls on the butter side because butter is heavier than bread.

Italienisch  Il panino con burro cade sempre sul lato del burro, perché il burro è più pesante del pane.

Spanisch  El bocadillo siempre cae del lado de la mantequilla, porque la mantequilla es más pesada que el pan.

Tschechisch  Máslový chléb vždy padá máslovou stranou, protože máslo je těžší než chléb.

Baskisch  Gehienetan, gurina beti erortzen da gurin aldean, gurina ogia baino astunagoa delako.

Arabisch  الخبز بالزبدة يسقط دائمًا على جانب الزبدة، لأن الزبدة أثقل من الخبز.

Japanisch  バターサンドイッチは常にバターの側に落ちます。なぜなら、バターはパンよりも重いからです。

Persisch  نان کره‌ای همیشه به سمت کره می‌افتد، زیرا کره از نان سنگین‌تر است.

Polnisch  Chleb z masłem zawsze spada na stronę z masłem, ponieważ masło jest cięższe od chleba.

Rumänisch  Pâinea cu unt cade întotdeauna pe partea cu unt, deoarece untul este mai greu decât pâinea.

Dänisch  Smørrebrødet falder altid på smørersiden, fordi smørret er tungere end brødet.

Hebräisch  הלחם עם חמאה תמיד נופל על צד החמאה, כי החמאה heavier מהלחם.

Türkisch  Tereyağlı ekmek her zaman tereyağı tarafına düşer, çünkü tereyağı ekmekten daha ağırdır.

Niederländisch  De boterham valt altijd op de boterkant, omdat boter zwaarder is dan brood.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 9541175



Kommentare


Anmelden