Das Baugelände ist voll erschlossen.
Bestimmung Satz „Das Baugelände ist voll erschlossen.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Das Baugelände ist voll erschlossen.“
Das Baugelände ist voll erschlossen.
Byggeplassen er fullt utbygd.
Строительная площадка полностью освоена.
Rakennusalue on täysin kehitetty.
Будоўля поўнасцю развіта.
O terreno de construção está totalmente desenvolvido.
Строителната площадка е напълно изградена.
Građevinsko zemljište je potpuno uređeno.
Le terrain de construction est entièrement aménagé.
A építkezési terület teljesen ki van építve.
Građevinsko zemljište je potpuno razvijeno.
Будівельна ділянка повністю освоєна.
Stavenisko je úplne rozvinuté.
Gradbišče je popolnoma razvito.
تعمیراتی جگہ مکمل طور پر تیار ہے۔
El terreny de construcció està completament desenvolupat.
Градежното земјиште е целосно развиено.
Građevinsko zemljište je potpuno razvijeno.
Byggområdet är helt utvecklat.
Ο οικοδομικός χώρος είναι πλήρως αναπτυγμένος.
The construction site is fully developed.
Il cantiere è completamente sviluppato.
El terreno de construcción está completamente desarrollado.
Stavební pozemek je plně rozvinut.
Eraikuntza-gunea osorik garatua dago.
موقع البناء مكتمل بالكامل.
建設現場は完全に整備されています。
محل ساخت به طور کامل توسعه یافته است.
Teren budowy jest w pełni zagospodarowany.
Terenul de construcție este complet dezvoltat.
Byggepladsen er fuldt udbygget.
אתר הבנייה מפותח לחלוטין.
İnşaat alanı tamamen geliştirilmiştir.
De bouwlocatie is volledig ontwikkeld.